![]() |
歌曲名稱 |
名前すら明かせない批評家たちへ 致連名字也不願透露的批評家們 |
由無色透名祭官方於2022年7月28日代為投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
v flower、結月緣 |
P主 |
不明 |
連結 |
Nicovideo |
《名前すら明かせない批評家たちへ》是無色透名祭官方於2022年7月28日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower、結月緣演唱。
本曲未註明作者,也是第一屆無色透名祭未註明作者曲目中再生最高者。一般認為本曲的作者是椎乃味醂。
歌曲
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
匿名性に甘ったれたbeef、
戀戀不捨於匿名性配著beef( )、
誰かを貶さな得られんfeel、
去貶低誰就好像賺了的feel( )、
教養ないどうしようもない慘狀です、
毫無教養沒有任何辦法解決的慘狀啊、
今日もお勤めご苦労です、笑
今天也真是辛苦工作了呢、笑
リベラリティも、リテラシーもない。
気忙しいのだけ、人並みらしい。
只是在忙碌著呢、併同他人也是。
そんなん、一生事実も見えんだろうし、
就是這樣、一輩子都看不見事情的真相、
もうネットもやめたらどうですか?
如果沒了網路的存在該要怎麼辦呢?
対して與えられた匿名性、
相對來說被給予的匿名性、
すら打ち破るこの意匠思想、
就連這突破性的別出心栽也、
大して匿名関係なく、
和匿名關係沒甚關係、
ただ言葉を律する、考えを、
只是將話語制律著、思考著、
責任をもって世に送り、
攜帶著責任來登上舞台、
正面から結果を受け入れる。
將所會收到的結果正面迎接。
そうして得られた思考を整理し、
然後將思慮所得給悉數梳理分明、
さらなる思想へ果たすだけ。
進一步地表現於思想罷了。
|
注釋與外部連結
此頁面最後編輯於 2025年4月30日 (週三) 22:13。
0 人评价
0 人推荐
评论0