| “ |
" 嫌われているんでしょう? いいえ一人が好きなだけ "
" 被討厭了吧? 並不啊 只是因為我喜歡獨處 " |
” |
| ——黑澤まどか投稿文
|
《鳳仙花》(鳳仙花)是黑澤まどか於2013年7月31日投稿至niconico,後於2015年08月25日投稿至YouTube的VOCALOID作品,由結月緣演唱,PV由しめへび製作。
歌曲
作詞 作曲
| 黑澤まどか |
| 編曲 | 黑澤まどか |
曲繪 PV
| しめへび |
| 演唱 | 結月緣 |
- VOCALOID版
- 本家演唱版
歌詞
日文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
身につけたヘッドフォンの端子はむき出しのまま
掛在身上的耳機露出了插孔
とにかく今はただ 下界を遮斷したくて
不管怎樣 現在只是想逃避外界
時々風の音 まぶたを閉じて暗闇
時而伴隨風聲 閉上眼沉浸於黑暗之中
誰にも邪魔されない 私だけのエリア
不會被任何人打擾 只屬於我的領域
強がっているわけないじゃないかと
「我並非不能逞強的」
言い聞かせて 言い聞かせて どこまで歩くの?
那樣告訴自己 那樣告訴自己 要如此走到哪裡去呢?
寂しいなんて言葉 口が裂けても言うものか
很寂寞之類的話語 怎可能說得出口啊
だって だって かわいそうだとか思われたら 恥だわ
因為 因為 被人認為很可憐 很可恥啊
嫌われているんでしょう? いいえ一人が好きなだけ
被討厭了吧? 並不啊 只是因為我喜歡獨處
だって だって そうでも演じなければ私
因為 因為 不那樣假裝的話
とっくに壊れてしまってるわ ああ
我早就崩潰了啊
「私に觸れないで」黙り込んだ鳳仙花
「別碰我」 沉默的鳳仙花
殻を破らないと 種も遺せないのにね
明明不打破外殼 就無法留下種子
みんな楽しそうでも 自分だけは蚊帳の外
即使大家看起來十分快樂 但我就只得被排除在外
最初からあの場所 いられたら違ってたかな
若然從一開始就能 待在那地方的話那就不同了吧
どこにも入れずうろたえるより
比起無法融入任何場所而慌惶失措
堂々と孤立してた方が格好いいでしょう?
光明正大地一人獨處更瀟灑吧?
仲間に入れてなんて 口が裂けても言うものか
「來當朋友吧」 之類的話語 怎可能說得出口啊
だって だって 私のプライドがそれを許さないの
因為 因為 我的自尊心絕不允許
うらやましいだなんて 思わない 思いたくない
羨慕之類的 我從未這樣想 亦不願這樣想
いっそ いっそ 友達なんかいらないから
乾脆 乾脆 朋友什麼的我都不要了
折れることないこころください ああ
請給予我一顆不屈的內心 啊啊
トイレにも一人で行けないくせに
明明就連廁所都不敢自己一個人去
罵りつつ 罵りつつ 橫目で追ってた
不斷詛罵 不斷詛罵 但側目的雙眼卻始終緊隨不捨
寂しいなんて言葉 口が裂けても言うものか
很寂寞之類的話語 怎可能說得出口啊
だって だって かわいそうだとか思われたら 負けだわ
因為 因為 被人認為很可憐 那就輸了啊
嫌われているんでしょう? いいえ一人が好きなだけ
被討厭了吧? 並不啊 只是因為我喜歡獨處
だって だって そうでも演じなければ私
因為 因為 不那樣假裝的話
中文翻唱版
- 言和翻唱的中文版本(教室裡的孤獨),由Creuzer填詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
追問 不必 偽裝的外殼褪去 只有我一個人在悲傷寂靜的教室裡爛醉如泥
所以 所以 請不要來伴我同行 就讓我一個人在孤單寂靜的教室裡沉溺窒息
回答 不必 脆弱的內心結冰 只有且只會有我一個人在無聲的教室裡沉寂
| 黒澤まどか (弟の姉) |
|---|
| | 弟の姉名義原創曲 | |  | | 黒澤まどか名義 VOCALOID原創曲 | | 2013年 | | | | 2014年 | | | | 2015年 | | | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2020年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | |
|
|
注釋及外部連結