《ノーペイン》是FLG4於2019年7月26日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
頭上に降り続くのは
不斷從頭頂上方飄落的是
越えてきた屍()の灰
終於抵達此處的屍體的灰燼
おしゃべり好きな馬鹿共は
總是喋喋不休的蠢蛋們
何処かに消えたとか
究竟消失於何處了呢
焼け野原()にのこるのは
燃燒過後的原野上苟活下來的
人をやめた邪か鬼か
是放棄為人身份的邪魔鬼怪
背負うのは夢と犠牲
背負著夢想與犧牲
時は金だ チクタク
時間就是金錢啊滴答滴答
血の涙 目に浮かぶ
血淚溢出眼眶
また道無き 血を這()う
仍匍匐在這無路可走的大地
いつか そう 糧()となる
不知哪一天 就會變為食糧
噓つこ 他人だって 蹴落()とそう
撒個謊吧 將他人一腳踢落
あの空に手が屆きそう今にも
即便是在彷彿能用雙手觸碰到天空的如今
阿呆みたいに魘()され起きる
傻瓜一樣被噩夢驚醒
守りたい手握り目を閉じる
緊握那雙想要守護的手閉上雙眼
過去未來にはもう未練はないよ
我已對過去未來毫無留戀
最低最高の人生さ
最差勁也是最棒的人生
彼岸で好きに言えばいい
若是能在對岸說出喜歡就好了
天國に行けないのは 知ってる上で
明知不可能去往天國了
こんな気持ちになるのなら
如果早知道會變成這般心情
この感情がなくなればいいのに
這份感情要是能夠消失掉就好了
駆け抜けて笑顔で 潔()く散れ
帶著笑容拔足狂奔 姿態高潔的死去
泥水で洗い流す
被泥水沖刷
始まりも終わりもない
沒有開始亦無結束
いつか物語で聞いた
曾幾何時在故事中聽到的
ロウソクの火が消えても
即便蠟燭的火焰熄滅
誰かまた蝋()になるの
也會有下一個誰成為蠟燭
息も絶え絶え 命さえバネに
奄奄一息 將生命作為發條
投げるサイコロ ねだる無いもの
投擲而出的骰子 如何乞求都得不到的東西
沼()に足を取られ
將雙足從沼澤中拔出
善悪で反復橫跳()び
在善與惡之間反覆橫跳
綱渡り死んだらそれっきり
若是在走鋼索的過程中死去 就到此為止啦
すべては光のように過ぎ
所有一切如白駒過隙
思い出だけ燃え続けて
只有回憶仍在熊熊燃燒
互いの幸()は願いつつ
祈禱著對方的幸福
変わらずまた恥をかいてるよ
無數次的書寫著恥辱
右か左かそれだけだったのに
僅僅只是向右向左的問題而已
味ないガムをまだ噛み続けるか
要繼續咀嚼失去味道的口香糖嗎
誰かは夢破れ
某人的夢想破滅
最低最高の人生さ
最差勁也是最棒的人生
彼岸で好きに言えばいい
若是能在對岸說出喜歡就好了
天國に行けないのは 知ってる上で
明知不可能去往天國了
こんな気持ちになるのなら
如果早知道會變成這般心情
この感情がなくなればいいのに
這份感情要是能夠消失掉就好了
駆け抜けて笑顔で 潔()く散れ
帶著笑容拔足狂奔 姿態高潔的死去
| v flower |
|---|
| | | 歌曲 |
|---|
| | 傳說曲 | | niconico | | 2014年 | | | | 2015年 | | | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | |
| | | bilibili | |
| | | 殿堂曲 | | niconico | | 2014年 | | | | 2015年 | | | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | | bilibili | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | |
|
| | | | 其它歌曲(點擊展開) |
|---|
|
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運稿件評論區。
- ↑ 朝拍手的方向來。日本的一種遊戲,一人矇住眼睛,另一人在旁邊拍手,讓矇住眼睛的人循著拍手的聲音前進。