我的神!我的神!為什麼離棄我?

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
大萌字.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
神啊你為何棄我而去.jpg
基本資料
用語名稱 Eli, Eli, Lema Sabachthani
其他表述 我的神,我的神!為什麼離棄我?
主啊,你為何離棄了我!
吾神,汝為什麼棄絕我?
用語出處 《聖經·馬太福音》27章46節
相關條目 來者啊,快把一切希望揚棄塵歸塵,土歸土

我的神!我的神!為什麼離棄我?(希伯來文:אלי, אלי, למה שבקתני? / Elí, Elí, lemá sabachtháni?;英文:My God, my God, why have you forsaken me?;日文:わが神、わが神。どうしてわたしをお見捨てになったのですか。)

出自《聖經·馬太福音》27章46節和《聖經·馬可福音》15章34節,是基督在被釘死在十字架上,臨死前所呼喊的句子。

簡介

《聖經·馬太福音》27章46節(和合本譯文):約在申初,耶穌大聲喊著說:『以利Eli以利Eli拉馬Lema撒巴各大尼Sabachthani?』就是說:『我的神!我的神!為什麼離棄我?』

《聖經·馬可福音》15章34節(和合本譯文):申初的時候,耶穌大聲喊著說:『以羅伊Eloi以羅伊Eloi拉馬Lama撒巴各大尼Sabachthani?』翻出來,就是:『我的神!我的神!為什麼離棄我?』

「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」全句都是亞蘭語(耶穌的母語),不過對神的稱呼「以利/以羅伊」也見於希伯來語。「以利」和「以羅伊」只是加元音的方式不同,意思沒有差別[1]

在有基督教元素出現的作品或受到基督教影響的角色中,常有關於此句的neta

此外,本句非新約原創,而是對《舊約聖經》的引用,原出自《詩篇》22章1節。

受到影響的ACG作品

Nuvola apps important blue.svg
如有需要添加的內容,請自行
自己動手,豐衣足食。勿問為什麼沒有oo?

注釋和外部連結

此頁面最後編輯於 2024年3月16日 (週六) 09:34。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:我的神,我的神,為什麼離棄我(http://mzh.moegirl.tw/%E6%88%91%E7%9A%84%E7%A5%9E%EF%BC%8C%E6%88%91%E7%9A%84%E7%A5%9E%EF%BC%8C%E7%82%BA%E4%BB%80%E9%BA%BC%E9%9B%A2%E6%A3%84%E6%88%91 )
本文引自萌娘百科(http://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。