基本資料 | |
用語名稱 | 正面上我啊 |
---|---|
用語出處 | 《某科學的超電磁砲》御坂美琴的台詞翻譯 |
相關條目 | 某科學的超電磁砲、御坂美琴、HK姬 |
正面上我啊出自HKG字幕組對於《某科學的超電磁砲》中御坂美琴的一句台詞的翻譯。
日文原台詞為真っ直ぐ私に向かって來なさい(正面和我較量啊!)
出自《某科學的超電磁砲》動畫第12話,御坂美琴正和幻想猛獸戰鬥時,對幻想猛獸說出的挑釁話語。
據說是HKG表組在翻譯時故意將本句翻譯成「正面上我啊」以製造槽點。
在那之後果然就被黑子從正面上了(無誤,見右圖)
於是組內人士去求證HKG湯叔,湯叔原話:"有啥?
當時是爆肝戰片 為了省字沒多想就寫上去了
而且上也不一定是艹的意思啊
為啥就要往艹的意思靠呢?」
一些人非常討厭字幕組這樣篡改原文以增加笑料的做法。
曾經有過一陣子,一出現字幕組翻譯跟原文不同的時候,就會有人冷嘲熱諷的打出「正面上我啊」。也有些語境下作為問候語使用
不過確實沒人敢上,因為《進擊的巨人》裡說過:「誰上誰死的bilibili啊!」