…高舉,真實的自我。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

PROJECT IM@S > 偶像大師 SideM > 高舉真實的自我
ずっと抱えていた言葉を解き放って、欠けていた文章を歌い綴る。
…高舉,真實的自我。
掲げよう、偽りなき自分を。
專輯封面
SideM ORIGIN@L PIECES 07.jpg
演唱 九十九一希(CV:德武龍也
作詞 松井洋平
作曲 小野貴光
編曲 玉木千尋
收錄專輯 THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 07

掲げよう、偽りなき自分を。》是多媒體企劃《偶像大師 SideM》的原創曲目,九十九一希的個人曲。

簡介

  • 收錄於2017年9月6日發布的專輯《THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 07》。
  • 這是企劃目前唯一一首以句號結束標題的曲目,也是唯一一首每句歌詞都以句號作結的曲目。這就是原小說家嗎?

試聽

正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

[關閉注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

言葉ことばには、うそけない。ひとまとわせているだけだろう。
詞藻本無法成為謊言。只不過人們將其精心編織。
…だから本當ほんとうつたえたいときには、素顔すがおかくしたくはない。
…因此在傳達心意之時,不願隱藏自己真實的一面。
なくそそいでは、こころこぼしてっていく。
滂沱如注未曾停止,從內心滿溢而出不知流向何處。
虛構きょこうというあめたれるまま、何時いつだってすくんでいた…ひとり。
任憑名為虛構之雨打濕身體,一直木然佇立…獨自一人。
ずっとかかえていた言葉ことばはなって、けていた文章ぶんしょううたつづる。
解放懷揣至今的話語,以歌聲綴寫仍未完成的文章。
…ただ一小節いっしょうせつめてきたおもいには……いつわりはい。
…蘊含在短短一小節中的願想……未曾摻雜絲毫虛偽。
どんな裝丁そうていまとっても、それは自分じぶんだけの物語ものがたり
無論包覆怎樣的幀裝,終究只是屬於自己的故事。
出會であいには、うそけない。ひとひとり、われるなら。
相遇本無法成為謊言。人們逐漸知曉彼此,並改變自己。
…だから本當ほんとう運命うんめいかんじたなら…まよわずそのにぎろう。
…因而當命運的預感來臨…便拋開迷茫握住那隻手。
雲間くもまからんできた、ひかりらされあるした。
沐浴著雲層之間傾瀉的陽光,開始邁出腳步。
わりたいんだ。だれためでもなく、こころ表現ひょうげんしていくために。
…想要改變。不是為了某人,而是自此敞開心扉。
きっと、一生いっしょうけたっていい。このゆめかかげよう、自分じぶんというはたを。
傾盡一生也定是心甘情願。向著夢想,高舉名為自我的旗幟。
…たった一篇いっぺん小説しょうせつが、感動かんどうように。
…就像單單一篇小說,便能帶來無限感動一般。
メロディーというページつづる、ほかだれでもない物語ものがたり
以旋律為書頁創作,不屬於其他任何人的故事。
みとめてくれたから、此処ここっている。
…得到了認可,我才能存在於此處。
そう、ひとりでは真実しんじつにも価値かちなんていのだから。
是的,因為獨自一人所見的真實毫無價值。
うたうことでめていこう。「おれ」という、言葉ことば意味いみを。
…以發自內心的歌聲,賦予「我」這一詞全新的意義。
きっと、一生いっしょうけたっていい。かかげよう、いつわらない自分じぶん
傾盡一生也定是心甘情願。自此以後,樹立最為真實的自己。
メロディーというページつづる、ともかさねていく物語ものがたり
以旋律為書頁創作,與朋友共同走過的故事。
翻譯來源:山折yamaori

收錄

CD

  • THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 07
  • THE IDOLM@STER SideM INSTRUMENTAL MUSIC COLLECTION 04 (Off Vocal)


外部連結與注釋

0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:高舉真實的自我(http://mzh.moegirl.tw/%E9%AB%98%E8%88%89%E7%9C%9F%E5%AF%A6%E7%9A%84%E8%87%AA%E6%88%91 )
本文引自萌娘百科(http://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。