“ |
自由を求めて走り出した先がお釈迦様の手のひらの上だったなんて救われない話です。
25年働いても年季が明けないなんてアイドル稼業も辛いものです。
這首歌說的是,為了追求自由而奮力奔跑,卻發現那盡頭在如來佛的手掌之上,而沒辦法得救的故事。
即使工作了25年也還望不到年限,做偶像真是有夠辛苦的。 |
” |
——投稿文
|
《メリーさんの羊たちは柵の中》是ほぼ日P於2016年1月19日投稿至niconico的VOCALOID作品,由初音未來演唱。
ほぼ日P在本曲中表達了自己對SMAP解散風波的看法。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
金の卵生む羊たちは 夜空ノムコウ[1]には逃げられない 生下金蛋的羊兒們 卻無法逃到夜空的彼岸
掟破る真似[3]は許されず 今は海の底に雲隠れ 打破成規的行為不可原諒 如今蹤跡消失沉入海底
雁首並べて謝罪させられ メリーさん[4]の羊たちは柵の中 被要求排成隊謝罪 瑪麗的綿羊們被困在圍欄裡
世界に一つだけの花たち[5]が 夢見た自由は高くついて 世界上唯一的花兒們 夢見的自由卻昂貴得不可想像
$10[6]ポッチの小銭ぐらいじゃ セロリ[7]かじるぐらいが関の山 10美元那一點點零錢 最多也就夠啃點芹菜
ダイナマイト[8]級の獨立話 火中の栗は誰が拾うか 爆炸級別的獨立話題 究竟要誰來火中取栗呢
青いイナズマ[9]も今は昔 不惑を過ぎた羊たち 藍色閃電也已經是過去的事情了 已過不惑之年[11]的綿羊們 金の卵生む羊たちは 夜空ノムコウには逃げられない
生下金蛋的羊兒們 卻無法逃到夜空的彼岸
マトンにならないだけ KANSHAしてね
沒被宰殺成羊肉 就已經是謝天謝地了呢
掟破る真似は許されず 今は海の底に雲隠れ
打破成規的行為不可原諒 如今蹤跡消失沉入海底
雁首並べて謝罪させられ メリーさんの羊たちは柵の中
被要求排成隊謝罪 瑪麗的綿羊們被困在圍欄裡
ほぼ日P |
---|
| nico上的投稿 | | 2009年 上半年 | | | 2009年 下半年 | | | 2010年 上半年 | | | 2010年 下半年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | |
|
注釋
- ↑ SMAP於1998年1月發行的單曲
- ↑ SMAP於1995年3月發行的單曲
- ↑ 與日語「經紀人」(マネージャー)一詞的縮寫同音,疑似指SMAP的經紀人飯島三智
- ↑ 暗指當時的傑尼斯事務所二號人物瑪麗喜多川(メリー喜多川)
- ↑ SMAP名曲《世界上唯一的花》(世界に一つだけの花)
- ↑ SMAP於1993年11月發行的單曲
- ↑ SMAP於1997年5月發行的單曲
- ↑ SMAP於1997年2月發行的單曲
- ↑ SMAP於1996年7月發行的單曲
- ↑ 1月18日,SMAP在富士電視台的冠名節目《SMAP×SMAP》上發表道歉。在富士電視台另一檔節目《鬧鐘電視》中,電視台向推特網友徵集想要對SMAP說的話,其中一位網友的留言是:
はらはらしましたが、よかった!
やっとご飯が食べられそうです!
くじけそうになっても前に進む
逃げずに前に進む姿勢に感動しました!
ゲンカイまで前に進もう!
てくてく前に進もう!
!!!!!
這段話被有心網友發現,首字母豎讀是藏頭的「はやく逃ゲて!!!!!」,即「趕快逃跑吧!!!!!」之意,由此引發爭議。
- ↑ 此時SMAP五名成員中,尚有香取慎吾(1977年1月31日出生)未滿40歲