| File:第n次元.jpg Movie by 白ロック |
| 歌曲名稱 |
| 第n次元 |
| 於2025年10月10日投稿至niconico,再生數為 -- 2025年10月10日投稿至YouTube,再生數為 -- 2025年10月11日投稿至bilibili,再生數為 -- |
| 演唱 |
| 重音Teto |
| P主 |
| サツキ |
| 連結 |
| Nicovideo bilibili YouTube |
《第n次元》是於2025年10月10日投稿至niconico、YouTube,2025年10月11日投稿至bilibili的與Synthesizer V日文原創歌曲,由重音Teto演唱。
| 作曲 | サツキ |
| 動畫 | 白ロック |
| 吉他 | ヒロモト ヒライシン |
| 鋼琴 | 駄菓子O型 |
| 演唱 | 重音Teto |
| 本條目中所使用的數據或歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
言葉は、意味を持って
言語承載著意義
向こう數十年間
在今後幾十年間
生き続けるとしたら
如果能延續下去的話
此処で、何を言えるの?
那麼、此刻還能說些什麼呢?
唯々、吸って、息を吸って
只是不斷地呼吸著
下らない信仰心
無意義的信仰之心
抱き続けるならば
如果仍要將其懷抱
そこが終點、世界の墓場。
這就是終點,世界的墓場。
萬一だった時代の終わり
僥倖能矇混過關的時代已經結束
今までなんとかなった奇跡'
現如今還能撐下來真是奇蹟
これじゃいけない
這樣可不行啊
現狀維持って、このまま!?
維持現狀,就這樣下去嗎!?
履き違えてるフザけたイメージ
被曲解得亂七八糟的輕浮形象
挽回不可の淺い悪ノリ
無法挽回的淺薄玩笑
駄々こねたってどうもならんなら
如果鬧情緒也無法改變什麼
早々に。
那就趁早結束吧。
無理あった筈のペダンチック
那原本就是一場註定行不通的矯飾
お互い様?全然なにも響かない。
說什麼彼此彼此?完全觸動不到。
今に崩壊するバランサー
維持平衡的假象終將崩塌
腐りきった飛び道具に、為す術なし。
對那腐敗透頂的花招,已束手無策。
勘定は、それ以上の
衡量與計算,不過如此
意味を持たぬまま、
在失去意義的狀態中,
腐りだした指標。
早已開始腐朽的指標
不可視なものを、愛でよう。
去愛那些無形之物吧。
これから、飛んで、高く飛んで
從此刻起,向上飛翔,不停的飛翔
それを、絶対條件として
把那當做必須的前提
置いておくなら、
如果你真要以此為前提,
もう、要らない荷物は捨てろ。
就把那些沒用的負擔,通通捨棄。
足りぬ1ピースに
對於缺少的那片拼圖
あたるが、覚悟であるならば。
若是能以覺悟去面對它的話。
それを理解して進めや。
理解這一點然後前進吧。
未到の彼方に、キミと、
向著那尚未抵達的地方
辿り著きたいと思うの!
我想與你 一同抵達!
理想論はお利口さん?
理想主義就是聰明人的說辭嗎?
こんなポーズじゃ、
擺出這種姿態的話
現狀と向き合うのも馬鹿。
連面對現實都成了笑話
未來像は明確に
未來的藍圖應該明晰
足元だけ見ていたら、もう戻れない。
若只顧眼前,就再也無法回頭。
口を衝いて漏れ出ていたその言葉
那些脫口而出的言語
最早そうさ、此処いらには
是啊,這裡
居るべきじゃないの。
理早就不應該停留。
きっと、潮時だろう。
相比,時候已到
第nの壁、壊して次の場所へ。
打破第n面牆,前往新的地點
本當の目的、見失わないでくれ!
請別忘卻最初的目標!
何が美徳か?
什麼才是美德?
そんなもの各々にて違うだろ。
這種東西本就因人而異吧。
私は、私の言葉のまま
至於我,就以自己的言語原樣而行
そのまま生き続けるからさ。
因為我會就那樣繼續活下去
今に見ていろ。
你等著瞧吧
この次元でもう
在這個次元裡
あなたとはさようなら。
我和你,就此告別。
| ||||||||||||||||||||||||||||