俄羅斯套娃

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

大萌字.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
  • 完善歌詞分配並改進其排版
歡迎正在閱讀這個條目的您協助。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
29392987.jpg
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過1000萬次播放,榮獲VOCALOID神話曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


13105178.jpg
Illustration by ぴなつこた
歌曲名稱
マトリョシカМатрёшка/Matryoshka
俄羅斯套娃
於2010年8月19日投稿至niconico,再生數為 --
於2013年10月1日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミクGUMI
P主
米津玄師(ハチ)
連結
Nicovideo  YouTube 

マトリョシカ》(俄羅斯套娃)是由米津玄師創作,初音ミクGUMI演唱的曲目。

簡介

這是ハチ的第15首原創VOCALOID曲目,是ハチ第一首使用了GUMI音源的歌曲。

歌曲的主題是略恐怖的「是哪個孩子要睡啦?」。[1]

PV由ハチ本人繪製並製作,其中間奏部分顯示出的大段說明文字來自於維基百科對俄羅斯套娃的說明(日文)

本曲因為高中毒性的曲調和爽快的疾走感,以令人驚異的速度進入了VOCALOID殿堂並且很快成為VOCALOID傳說曲的一員。本曲也是GUMI最高再生數的歌曲。2013年10月1日,ハチ把本曲投稿到YouTube,在2017年已在YouTube獲得1000萬播放。該曲為第四首VOCALOID神話曲,是GUMI演唱的第一首VOCALOID神話曲,也是第一首有初音未來以外歌姬演唱的VOCALOID神話曲。

本曲被收錄於作者ハチ的個人專輯《OFFICIAL ORANGE》以及商業專輯《EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus》之中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

重要再生量達成時間

  • 此處均指niconico投稿,東九區時間

十萬再生

達成時間:2010年8月21日 17:42

所用時間:1日19時17分

百萬再生

達成時間:2010年9月21日 14:42

所用時間:32日16時16分

二百萬再生

達成時間:2010年11月28日 4:47

所用時間:100日6時22分

三百萬再生

達成時間:2011年2月15日 19:21

所用時間:179日20時56分

四百萬再生

達成時間:2011年7月1日 23:25

所用時間:316日1時0分

五百萬再生

達成時間:2012年1月29日 10:52

所用時間:527日12時27分

六百萬再生

達成時間:2012年10月3日 22:13

所用時間:775日23時48分

七百萬再生

達成時間:2013年12月26日 23:04

所用時間:1225日0時39分

八百萬再生

達成時間:2015年8月21日 17:00

所用時間:1827日18時35分

九百萬再生

達成時間:2016年11月4日 21:09

所用時間:2268日22時44分

千萬再生

達成時間:2017年12月15日 14:55

所用時間:2674日16時30分

一千一百萬再生

達成時間:2019年2月17日 11:13

所用時間:3103日12時48分

一千二百萬再生

達成時間:2020年1月7日 22:31

所用時間:3428日0時6分

一千三百萬再生

達成時間:2021年6月7日 07:27

所用時間:3944日9時2分

一千四百萬再生

達成時間:2023年3月9日 01:31

所用時間:4584日3時6分

歌詞

  • 翻譯:佚名[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

1 2 3 4


Матрёшка
(俄羅斯套娃)
考え過ぎのメッセージ
思慮過剩的Message
誰に屆くかも知らないで
也不知道會不會傳達給誰
きっと私はいつでもそう
但是我啊一定是一直都是
継ぎぎ狂ったマトリョシカ
東拼西湊的發狂的Матрёшка
頭痛が歌うパッケージ
頭痛歌唱著的Package
いつまで経っても針は四時
不論過多久時針都指在四點
誰も教えてくれないで
請你不要告訴其它人喔
世界は逆さに回り出す
世界正以反向開始旋轉
ああ、割れそうだ
啊啊,像要碎了般
記憶も全部投げ出して
記憶也全都扔在那一邊
ああ、知りたいな
啊啊,好想了解呢
深くまで
更深更深
あのね、もっといっぱい舞って頂戴
我說啊,來跳更多更多的舞給我看吧
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
Калинка?Marinca?彈奏那琴絃
こんな感情どうしようか?
這樣的感情該如何是好呢?
ちょっと教えてくれないか?
能不能稍稍向我透露一點呢?
感度良好 524ファイブトゥーフォー
感應靈敏 524 (FIVE TWO FOUR)
フロイト?ケロイド?鍵をたたいて
Freud?Keloid?叩響那琴絃
全部全部笑っちゃおうぜ
一切一切都如此惹人發笑
さっさと踴れよ馬鹿溜まり
別磨蹭快跳舞啦你這群笨蛋
てんで幼稚な手を叩こう
拍起那幼稚到極點的手吧
わざと狂った調子でほら
看吧就這故作狂亂的節拍
きっと私はどうでもいい
而我定是無關緊要的存在
世界の溫度が溶けていく
世界的溫度在逐漸溶化中
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
就以你和我來一場約會吧?Rendezvous?就是Rendezvous啦?
あらま飛んでったアバンチュール?
來一場完全未經預想的戀愛冒險吧?
足取りゆがんで1,2,1,2
踩著扭曲腳步1,2,1,2
ああ、吐きそうだ
啊啊,像要吐了般
私の全部受け止めて
就將我的一切接納吧
ああ、その両手で
啊啊,以你那雙手
受け止めて
納入懷中吧
あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと
我說啊,聽我講一下嘛很重要的事情喔
カリンカ?マリンカ?頬をつねって
Калинка?Marinca?掐住那臉頰
だってだって我慢できないの
因為你看啦實在是忍不住了嘛
もっと素敵な事をしよう?
來和我做些更精彩的事情吧?
痛い痛いなんて泣かないで
別在那痛啊痛啊的哇哇哭啦
パレイド?マレイド?もっとたたいて
Parade?Mareido?再多拍一會兒
待ってなんて言って待って待って
說些像是等待的話啊等啊等等啊等
たった一人になる前に
直到變得只剩下一個人
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
就以你和我來一場約會吧?Rendezvous?就是Rendezvous啦?
あらま飛んでったアバンチュール?
來一場完全未經預想的戀愛冒險吧?
足取りゆがんで1,2,1,2
踩著扭曲腳步1,2,1,2
酔い潰せ 歌い出せ 今日もほら
醉生夢死 縱聲歡歌 今天也仍是
継ぎ ぎ狂ったマトリョシカ
東拼西湊的發狂的Матрёшка
もっと一杯舞って頂戴
來跳更多更多的舞給我看吧
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
Калинка?Marinca?彈奏那琴絃
こんな感情どうしようか?
這樣的感情該如何是好呢?
ちょっと教えてくれないか?
能不能稍稍向我透露一點呢?
感度良好 524
感應靈敏 524 (FIVE TWO FOUR)
フロイト?ケロイド?鍵をたたいて
Freud?Keloid?叩響那琴絃
一切一切都如此惹人發笑
你也差不多該給我停下來啦
チュチュ
Chu Chu

二次創作

俄語翻唱版本真·俄羅斯套娃
寬屏模式顯示視頻

注釋

搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告