《必要不可欠》(必要不可少)是TV動畫《無論何時我們的戀情都是10釐米。》第二話的插曲,由LIP×LIP(內山昂輝&島崎信長)演唱。
簡介
聲優版本由shito/HoneyWorks於2017年12月9日投稿至niconico之中,同日將初音未來和GUMI演唱的VOCALOID版本投稿至YouTube,2017年12月18日Sony Music(Japan)才將聲優版稿件投稿至YouTube之中。
歌曲收錄在雙A單曲《ノンファンタジー/必要不可欠》發售於2017年12月6日,隨後在2019年1月16日收錄在LIPXLIP的第一張偶像企劃專輯《どっちのkissか、選べよ。》之中。
歌曲
- 搬運稿件
- VOCALOID版
- 完整版音頻
歌詞
MV版本與音樂版本有略微出入少了一段,本歌詞以專輯為準。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
勇次郎 愛藏
君の半分にめがけ僕の半分をあげる
以你的一半為目標 將我的一半分給你
混ざりあった果てには必要不可欠となります
混合在一起的結果是 成為了彼此的必不可少
キラキラとチクチクがケンカしました
因為耀眼和刺痛而吵了架
それがいつもうるさくって全力になって
總是讓人心煩意亂卻又拼盡全力
僕らそれを青春って知らなかったんだ
我們那時還不知道那就是青春
測らせてよ好きの距離をこっち持つから
因為喜歡的距離在這裡所以讓我測量一下
君が遠く離れるほど大きくなるよ
你越是遠離就越會增加
君の半分にめがけ僕の半分をあげる
以你的一半為目標將我的一半分給你
混ざりあった果てには必要不可欠となります
混在一起的結果就是 成為了彼此的必不可少
世界中探しても僕の好きは負けやしない
即使在世界中尋找 我的喜歡也不會輸
たまにケンカするけどそれも愛って事だよ
即便偶爾會吵架 但那也是愛的一部分哦
その鼓動がもしも今日で止まるのなら
如果心臟在今天停止跳動
僕の分をうまく切って分けてあげます
我會把我的那份時間好好地切下平分給你
止まる時は同じだってカッコつけて
明明兩人的時間都會停止卻還裝作帥氣
君はそれを“私も”って笑って言った
你笑著說,「我也一樣」
背負わせてよ愛の重さずっと持つから
就讓我來背負吧,我深諳愛的重量
君の溫度感じるほど強くなれるよ
你的溫度比我想的更要激烈炙熱
君の辭書の中に僕の名前書いておくよ
去在你的字典裡寫上我的名字
その意味の欄には“100年間の戀人”
在注釋那欄就寫「我一百年的戀人
世界中の誰より君を理解するから
這個世界上沒有誰能比我更瞭解你
君というテストなら100點満點なんだよ
如果有關於你的答卷,我一定會是一百滿分
優しすぎる君に降る雨があるなら
太過溫柔的你 如果下雨的話
迎えに行くよ傘を開いて「ここだよ」
會去接你哦 打開傘說著「我在這裡」
未來の不安とか今日吐き出す不満とか
無論是對未來的不安還是對今日的不滿
全部置いていっていいよ僕の中なら
可以全部放在這裡哦 放在我這裡吧
君の半分にめがけ僕の半分をあげる
以你的一半為目標將我的一半給你
混ざりあった果てには必要不可欠となります
混在一起的結果是 成為了彼此的必不可少
世界中探しても僕の好きは負けやしない
即便在世界中尋找 我的喜歡也不會輸
たまにケンカするけどそれも愛って事だよ
即便偶爾會吵架但那也是愛的一部分哦
| HoneyWorks |
|---|
| | | 偶像企劃相關歌曲 |
|---|
| LIP×LIP 勇次郎 • 愛藏 | | | | Dolce | | | | ASCANA | | | | Full Throttle4 | | | | 可憐なアイボリー | | | | 高嶺のなでしこ | |
| | 商業企劃相關歌曲 |
|---|
| | 動畫、電影與電視劇供曲 | | | | 歌手、唱見、聲優合作歌曲 | | | | 虛擬藝人合作歌曲 | | | | 遊戲相關供曲 | |
| | | | | | 歌聲合成類歌曲 |
|---|
| | 2010 | | | | 2011 | | | | 2012 | | | | 2013 | | | | 2014 | | | | 2015 | | | | 2016 | | | | 2017 | | | | 2018 | | | | 2019 | | | | 2020 | | | | 2021 | | | | 2022 | | | | 2023 | | | | 2024 | |
| | 收錄專輯 |
|---|
| | 告白實行委員會&相關系列專輯 | | | | CHiCO專輯 | | | | ハコニワリリィ專輯 | | | | V家&唱見&虛擬藝人合作專輯 | |
| | |
|