教科書ひらくたびにね 気になるの
少し伸びてきた前髪を何回も搔きあげちゃう
總會不自覺地攏起這稍留長的劉海
そういえばいつだっけ? 前に切ってもらったの
話說回來是什麼時候? 上次幫我剪的頭髮
まだいいと言っても聞かずにね
就算你說「還算短」但這話我可不聽哦
よそ見しちゃがだめと子供みたいに
不要東張西望的像個小孩子那樣
いつもよね お互いに成長してるのかな
畢竟一直嘛 和你一同成長著的吧
斜めだよ 切い過ぎよ きっといつもどおり
又說剪斜了 又說剪過頭 一定還是老樣子
笑って怒ってまた笑うんでしよね
你笑著 我生氣著 然後還會一起歡笑吧
嫌いじゃない 嫌いじゃない たぶん好きなのかもね
既然不討厭 既然不討厭 大概是喜歡了吧
ほっぺの髪はらって「はい できあがり♪」
拂去臉上的髮絲「好,大功告成啦♪」
ノートの裡のお手紙の予約は
筆記本裡夾著的預約信上寫的是
空色サロンオープンしてね! 次の晴れの日がいいわ
天藍色沙龍再開張! 下個晴天就可以啦
お返しは任せて 上手く切ってあげるから
那麼回禮就交給我了 我會認真幫你剪的
いつもより可愛く仕上げるわ
會剪得比平時更可愛哦
大人になってもたまにはいいじやない?
覺得偶爾走成熟風不也挺好嘛?
お揃いの前髪の向こうの未來まで
直到齊劉海方向的未來
耳元でショキショキと ねえ時計みたい
在耳邊咔嚓咔嚓的 好像鐘錶一樣呢
一緒の時間がまた思い出になる
和你一起的時光又變成了回憶
誰よりも誰よりも ちゃんど知ってるつもり
無論任何人 比起任何人 我都更加的瞭解你
頑張ってる姿を見てきからね
畢竟我看見了你努力的身姿
耳元でショキショキと ねえ時計みたいね
在耳邊咔嚓咔嚓的 好像鐘錶一樣呢
小さな頃からおばあちゃんになっても
小時候如此 將來成為老奶奶也一樣
近くても遠くてもずっとお互いのキラキラ
近鄰也好 遠朋也好 一直是互相的光芒
まっすぐに並べましよ お隣同士で
作為鄰居 就率直地照耀彼此吧
斜めだよ 切い過ぎよ きっといつもどおり
又說剪斜了 又說剪過頭 一定還是老樣子
笑って怒ってまた笑うんでしよね
你笑著 我生氣著 然後還會一起歡笑吧
嫌いじゃない 嫌いなわけない 好きなんだもの
既然不討厭 不可能討厭 大概是喜歡了吧
ほっぺの髪はらって「はい できあがり♪」
拂去臉上的髮絲「好,大功告成啦♪」
いつもどおり、は案外贅沢なもの
總是這樣,索求這些意外奢侈的東西