作詞:こだまさおり 作曲:_NullPencil_(Digz, Inc. Group) , BOYHOOD(Digz, Inc. Group) 編曲:BOYHOOD(Digz, Inc. Group)
翻譯
心は誰かのものって、そんな顔してLady
心不屬於任何人 卻流露出這般神情 Lady
瞬間足を止めたのは音楽のせい(ぶつかる視線)
瞬間停下腳步 是音樂的緣故(視線交匯)
気が済みたい言い訳なら耳の觸りのいい言葉だけ
若想找藉口搪塞 就只說些順耳的話吧
飾り立てて(それらしく終わるだけ)
刻意裝飾(看似圓滿收場)
Ah,ザラリと粟立つリアルでただ引き止めてみた
Ah 用粗糙而真實的戰慄 試圖將你挽留
Escape into the music 音の波に
Escape into the music 融入聲浪之中
逆らわないで もっと我儘な溫度で
不必抗拒 以更恣意的溫度
In the music預けてみて束の間だって構わない
In the music 暫且寄託於此 縱使短暫也無妨
止まらない時間に(Fu-fu)
在永動的時光裡(Fu-fu)
スローな夢を見よう(永遠に似ている)
共徜徉於緩夢(仿若永恆)
In the music 二人きりだね主人公を気取ろう
In the music 此刻唯你我二人 佯裝主角又何妨
誠実さは不意に不自由そうだLady
真誠總在不經意間顯得拘束 Lady
本音を探りあうよりも音にたゆたって(感じていればいい)
與其相互試探真心 不如沉浮於樂聲(感受此刻便好)
軽はずみな展開への後押しには十分なReason
輕率展開的推動 已有足夠理由
涙 のあと(気づかないで気にしないで)
淚痕之後(未察覺也不必在意)
Ah,無感動な警告 までただ従えるほど
Ah 並非麻木到甘願順從
Escape into the music 音の波に
Escape into the music 融入聲浪之中
躊躇わないでもっと我儘な速度で
不必猶豫 以更任性的速度
In the music 鳴り止むまで心をそっと繋ごう
In the music 直至餘音消散 將心輕輕相連
瞬間の熱の在りかをもっと聞かせて
請更多訴說瞬間熾熱的蹤跡
Escape into the music 音の波に
Escape into the music 融入聲浪之中
逆らわないでもっと我儘な溫度で
不必抗拒 以更恣意的溫度
In the music 預けてみて気まぐれだって構わない
In the music 寄託於此 縱使無常也無妨
止まらない時間に(Fu-fu)
在永動的時光裡(Fu-fu)
スローな夢を見よう(永遠に似ている)
共徜徉於緩夢(仿若永恆)
In the music 鳴り止むまでは主人公を気取ろう
In the music 直至餘音消散 佯裝主角又何妨