Vivid BAD SQUAD演唱歌曲/收錄歌曲3

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆這裡是與虛擬歌姬一起演出的"世界"——世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入世界計畫編輯組606067741(入群前請註明萌百ID並確保您為自確用戶)

此頁面中存在需要長期更新的內容及資料列表,現存條目中資料未必是最新。
另請編輯者注意:請不要在人物歷程等相關內容中懸掛此模板。具體使用方法詳見模板說明文檔

本條目收錄遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》中組合Vivid BAD SQUAD演唱的收錄歌曲。

如需查看該組合演唱的原創歌曲,請見Vivid BAD SQUAD演唱歌曲/原創歌曲

↓ ↓ ↓ 點擊下面的連結跳轉到對應歌曲 ↓ ↓ ↓
WAVE
コールボーイ
花溺れ
CH4NGE
ルーマー
三日月ステップ
花に風
紗痲
Surges
偽物人間40號
ハウトゥー世界征服

WAVE

WAVE

遊戲內封面
曲名
WAVE
作詞
作曲
編曲
虛擬歌手
演唱
BPM
130

WAVE》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是Lily

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 巡音流歌 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌 合唱

間違えて宇宙終わって 青信號はいつも通り
犯下過錯於是宇宙就此終結 綠燈還是一如既往
飛んでまた止まって また飛びそうだ
起飛卻又停止 而後似乎 又要起飛
ココロコネクト 古代人と戀した
心靈Connect 與古代人墜入愛河
妄想コレクト 化石的なロマンス
妄想Collect 化石般的Romance
はぁ…夢に踴るの♫
哈啊・・・在夢中起舞吧♫
月の燈りが 僕を包んで
明月的光華 將我籠罩
鳴り響く音カラダを 飲み込んでいく
鳴動的聲響將軀體 緩緩吞沒
もう恐れることを 感じないくらいの
那奪目的光芒 令人連恐懼都不曾察覺
眩しさに 今ココロを 狙われているの
此刻心靈便被它 牢牢盯上
回る 回る 世界は
旋轉的 旋轉的 世界是
はぁーん… 夢に踴るの―――♫
哈——啊・・・ 在夢中起舞吧————♫
明日の聲が 僕を誘って
明日的聲音 將我引誘
鳴り響く音ミライを 塗り替えていく
鳴動的聲響將未來 逐漸改寫
もう留まることを 許さないくらいの
那奪目的光芒 不容人再作停留
眩しさに 今ココロを 狙われているの
此刻心靈便被它 牢牢盯上
回る 回る 世界から 見える 見える 未來
旋轉的 旋轉的 世界中 能看見 能看見 未來
らららーららーららー(2回)
啦啦啦——啦啦——啦啦——(兩次)
らららーららーららー(2回)
啦啦啦——啦啦——啦啦——(兩次)

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 522 長度 1:54.5
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 12 17 24 28
174 244 497 794 837
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 已追加 已追加 未追加 已追加


EXPERT難度

MASTER難度

Call Boy

コールボーイ

遊戲內封面
曲名
コールボーイ
譯名
Call Boy
作詞
作曲
編曲
虛擬歌手
演唱
BPM
109

コールボーイ」由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是初音未來

歌詞

  • 翻譯:よんすけ

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 東雲彰人 青柳冬彌 合唱

繁華街地下場末のバーは
繁華街道地下偏僻的酒吧內
ボンクラ酔いどれ自稱非凡人
白痴們醉意上頭個個自稱天才
使い捨てしたいクズと
想著用完就扔的人渣和
されたい輩にて大繁盛
想被如此對待之輩熙熙攘攘
混ぜ物多めの安価なバーボン
摻入許多它物的廉價波本酒
半端なアンタが良く似合う
和半吊子的你十分相配呢
酔ったら同じ事
醉了之後要做的都是同一件事
なんてのがお決まりなんだけど
雖然這已經是默認規則了
人は孤獨を殺すため
人類為了扼殺孤獨
虛しいをもどすため酒を飲むんだ
為追求無意義的事物而飲酒
金も時間も肝臓も
金錢也好時間也好肝臟也好
なぁ何でもやるからさ
啊啊我什麼都會做的
二人でいよう?
我們倆試試吧?
良いとか悪いとか言うそれ以前に
無論是好是壞在說出口之前
俺には一切記憶がねぇんだよ(ねぇんだよ)
我可是一丁點兒印象都沒有啊(都沒有啊)
明日もまた猛弁解
明天也繼續著激烈的辯解
飲んだら明日に響くと言うけど
雖然你說只要喝下去明天就能揚名萬裡
飲まなきゃその明日すらもねぇんだよ(クソが!)
可是如果不喝的話就連那「明天」也沒有了吧(該死啊!)
嫌になるぜもう一杯
真讓人厭煩啊再來一杯
don’t stop 構わずにもう一杯
永不停止 不要在意啦再來一杯
何処もかしこもクソだらけ
某個地方也好聰明人也好儘是混帳
ってオイ 一番クソなのは
話又說回來 最混帳的那個
オマエだ馬鹿
是你啊 傻B
良いとか悪いとか言うそれ以前に
無論是好是壞在說出口之前
俺には一切記憶がねぇんだよ(ねぇんだよ)
我可是一丁點兒印象都沒有啊(都沒有啊)
嫌になるぜもう限界
真令人厭煩啊已經到極限了
飲んでもないのに難なく生きてる
明明沒有喝活著卻並不難熬
アンタの方こそ飲まれてるんだよ(クソがよ!)
你才是被喝下去的那一方吧(TM的!)
嫌になるぜもう一杯
真令人厭煩啊再來一杯
won’t stop(hah?)死ぬ前にもう一杯
不願停止(hah?)在死之前再來一杯

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 505 長度 2:01.1
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 13 17 25 29
162 279 461 809 836
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 已追加 已追加 已追加 已追加


EXPERT難度

MASTER難度

沉溺於花中

花溺れ

遊戲內封面
曲名
花溺れ
譯名
沉溺於花中
作詞
shikisai
作曲
shikisai
編曲
shikisai
虛擬歌手
演唱
初音未來
花奏かのんβ
BPM
128

花溺れ》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID殿堂曲。原唱是初音未來與花奏かのんβ。

本曲在「世界計畫學院」企劃中獲得優勝,並因此收錄進遊戲中,同時擁有sekai版翻唱。

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌 合唱

泣いては咲いて 泡になって
落淚轉眼又綻放化為泡沫
溺れてしまえたら さよなら
一旦沉溺便是分別 飄飄忽忽
はらりひらりと落ちては夢を見て
墜落中進入夢鄉
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
気付かぬうちに眠りについた
不知不覺中陷入沉睡
ソファの心地よさだけが
只是沙發的舒適感
ちょっと懐かしく思えてさ
讓我感覺有些懷唸啊
どうにも離れられないまま
實在還是難捨難分
ローファイな毎日で たまに遅刻して
時刻沉浸Lo-fi 偶爾不夠準時
リピートして リピートして リピートするだけ
反反 復復 只是如此反覆
針を落とす 落とす 落とすだけ
只是將唱針 放下 放下 再放下
遊び盡くしたいから
因為想玩遍所有花樣
いっせーのせーのせーのせーで
預備 三二 三二 三二一
誤魔化して 大人になれないまま
這樣含糊 始終無法變得成熟
花が泣いては咲いて 泡になって
花朵落淚轉眼又綻放化為泡沫
どうして どうしたって 仮初めのブルーミー
為什麼 無論如何 都只是空有其物的鮮花快遞
さよなら 夜明けに夢を見て
道別後 黎明時入夢鄉
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
Yo! Mic Check 1 2! 騒ぎあって なんつ〜か
Yo! Mic Check 1 2! 一起快活 怎麼說呢~
忙しない世知辛い現実に貫通!
穿透忙碌酸楚的現實!
肥大してフワフワっフワ〜!なナンバーに酔っぱらって まあいっか(笑)って
沉醉在「膨脹飄搖~!」的數字裡 這樣也行吧(笑)
灑落あってみて DON'T STOP ME!
彼此隨性而為 DON'T STOP ME!
見違えるような 大層な何か 成し遂げたいんだ
想要達成一些能讓人刮目相看的大事
花が咲くなら
如果花朵綻放的話
花開いては咲いて 星になって
花開便綻放化為星辰
どうして どうしたって仮初めの
為什麼 無論如何 直到真正理解
本當の自分が分かるまで
空空如也的自己
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 557 長度 2:01.9
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 12 17 26 29
145 231 520 780 895
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 已追加


EXPERT難度

MASTER難度

CH4NGE

CH4NGE

遊戲內封面
曲名
CH4NGE
作詞
q*Left
作曲
虛擬歌手
演唱
BPM
115
MV類型
原曲MV

CH4NGE》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是CeVIO傳說曲。原唱是可不此曲為完整收錄,未經剪輯。

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌

とべ、起こせ! 願うは事故
興奮起來 尋求刺激! 盼望著意外發生
一世一代さあ何賭す? 自問自答
事關重大 來吧 要賭上什麼? 自問自答
勝つか負けるか ドローなんてないわ
是贏還是輸 可沒有平局一說
幕開けるわ
帷幕這就拉開
カッチンして ラッキーマニー どっちもむりー…
遊戲開始 好運金錢 一無所獲!
(Cigar Cigar( ´ー`)y-~~)
(Cigar Cigar)
引けるか否か 自分次第だな
退縮與否 取決於自己呀
餘裕で! 振り切り全BETだぜいイェイ☆
輕而易舉!毫無保留押上所有
そこどけ! そうこのエースかっさらうのはアタシだ
滾開!沒錯 這枚Ace非我莫屬
Stay もういい 勝ったなら平常心
Stay 已經夠了 贏了就能保持平常心
ねプレイボーイ行け Don't get in my way じゃあね黙って
餵 玩咖小哥 上啊 Don't get in my way 再見啦 閉上嘴
ワンツースリー ワンツースリー ワンツースリー
123 123 123
Sit down, Sit down
Sit down, Sit down
ワンツースリー ワンツースリー ワンツースリー
123 123 123
はーもうフリーズキメてや
啊 反應已經遲鈍 快來上一口
投げるのは賽? 才? か匙か?
扔出去的是骰子?才能?還是希望?
そんな小さい尺じゃはかれない
這般小小尺度可無法丈量
でしょう♪そうでしょう♪ セイ・グッド・バイゃ
是吧 是這樣吧 說再見啦
あっちこっちそっちどっち?nothing,nothing病む
那邊 這邊 那邊 哪邊? nothing nothing病入膏肓
道なき道より 闇々嫌
比起走投無路 還要幽深黑暗 戰慄不已
空回りしそう でもまだ止めないで
似乎要白忙一場 但是還不要停下
あーのまれそう 聲々、それぞれに
啊 似乎要深陷其中 人聲鼎沸 七嘴八舌地
Get one's way!
Get one's way!
アンタはここまで 後ろだけ見とけ
你就到此為止 先關注下身後吧
カッチンして ラッキーマニー どっちもむりー!
遊戲開始 好運金錢 一無所獲!
(Cigar Cigar( ;´ー`)y-~~)
(Cigar Cigar)
引けるか否か 自分次第だな
退縮與否 取決於自己呀
餘裕で! 振り切り全BETだぜいイェイ☆
輕而易舉!毫無保留押上所有
そこどけ! そうこのエースかっさらうのはアタシだ
滾開!沒錯 這枚Ace非我莫屬
Stay もういい 勝ったなら平常心
Stay 已經夠了 贏了就能保持平常心
ねプレイボーイ行け Don't get in my way じゃあね黙って
餵 玩咖小哥 上啊 Don't get in my way 再見啦 閉上嘴
ワンツースリー ワンツースリー ワンツースリー
123 123 123
Sit down, Sit down
Sit down, Sit down
ワンツースリー ワンツースリー ワンツースリー
123 123 123
まさかの倍倍$
意想不到的加倍
ワンツースリー ワンツースリー ワンツースリー
123 123 123
Sit down, Sit down
Sit down, Sit down
ワンツースリー ワンツースリー ワンツースリー
123 123 123
Sit down, Sit down
Sit down, Sit down

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 513 長度 2:11.5
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 11 17 24 28
158 300 417 789 1101
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

RUMOR

ルーマー

遊戲內封面
曲名
ルーマー
譯名
RUMOR
虛擬歌手
演唱
BPM
140
MV類型
3DMV

ルーマー》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是GUMI

歌詞

  • 翻譯:歌音咲;校對:可愛的希希(kina)[trans 4]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 KAITO 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌

だいぶ夢中だね 笑えもしない
迷得神魂顛倒呢 笑也笑不出來
この忌々しさ引き取って頂戴
一切厄運都請退散吧
そう問題なのは 魔法みたいにさ
沒錯問題在於 這魔法一般的重置
リセットされるのが早過ぎる
來得未免太快了些
霞が未だかかってるの
霞光依舊映在天空
それこそメンタルやられるよ
那正是心理作用作祟哦
ぶら下って切り抜けるなんてどう
懸下高牆再突破重圍如何
嫌いになれない止めたいよ本當
對你討厭不起來 真的想放棄了
どうにも手に負えない…
無論如何都沒法應付自如…
認めるよ 歯癢くなるよ
承認吧 預先想好的舉手投足
思惑通りの振る舞いも
也開始心煩意亂了啊
すこぶるクールな your mind
頗為冷靜的your mind
最高潮の touch 跳ね上がる heartbeat
最高潮的touch 雀躍的 heartbeat
溺れてしまう 戻れないくらい
沉溺其中 覆水難收
踏み入れて廻るのさ satellite
邁入軌道繞你旋轉的 satellite
始めから分かってる
我從一開始就明白
隙間を埋めるほど
得到你的指引
導かれるのさ I'm greedy
足以填補空隙 I'm greedy
ほらあの呪いも
你看那咒語
悪くないだろなんて
也沒壞到哪兒去對吧
丸ごと何処か他所へやって
乾脆就整個地移情別戀
新しい期待で満たす
盈滿嶄新的期待
いつだって執拗だから
畢竟我永遠這麼執迷不悟
どうにも手に負えない…
無論如何都沒法應付自如…
認めるよ 歯癢くなるよ
承認吧 預先想好的舉手投足
思惑通りの振る舞いも
也開始心煩意亂了啊
すこぶるクールな your mind
頗為冷靜的your mind
最高潮の touch 跳ね上がる heartbeat
最高潮的touch 雀躍的 heartbeat
溺れてしまう 戻れないくらい
沉溺其中 覆水難收
踏み入れて廻るのさ satellite
邁入軌道繞你旋轉的 satellite
始めから分かってる えぃ
我從一開始就明白

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 490 長度 1:58.3
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 12 16 24 28
214 355 561 863 1015
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

三日月Step

三日月ステップ

遊戲內封面
曲名
三日月ステップ
譯名
三日月Step
作詞
作曲
編曲
虛擬歌手
演唱
BPM
167
MV類型
原曲MV

三日月ステップ》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是初音未來

歌詞

  • 翻譯:匠屋

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 MEIKO 小豆澤心羽 白石杏 合唱

気付いてない 誰一人
無論是誰 都沒有察覺
朱の空に ただ冷ややかに
面對朱紅色的天空 只是冷冷一瞥
ビルの隙間に 戀する様に
像是著迷於 大樓間的縫隙 想要注視到恍惚為止
見惚れてたいの いなくなってしまう前に
在我消失不見之前
一方的に愛を話らせてよ
請讓我單方面的傾訴愛意吧
しららかな三日月
皎潔明亮的三日月
さあ僕の手を取って 軽やかにステップを
現在來牽起我的手 跳著輕快的舞步
あと少しだけ
再待一小會吧
だけどやっばり君は頰を膨らすのさ
但是果然你鼓起了臉頰
僕の気も知らずに
一點也不明白我的心思
さあ僕の手を取って 鮮やかにステップを
現在來牽起我的手 跳起鮮明的舞步
夜が來るまで
直到夜晚到來
いついつまでも 片想い
無論到了什麼時候都在 單相思
分かってるのに 何故こんなに悔しいの?
明明早就明白了 為何還會這樣不甘心呢?
一方的に君に奪われた様
彷彿只是單方面的被你奪去心神
そんなはずはないのに
明明不可能是這樣的
いくら呼んだって 答えてはくれないでしょう?
就算再怎麼呼喚 你也不會給我回復的對吧?
誰の聲でも…
無論用誰的聲音都是如此
つまり 同様 僕のモノでもないのさ
也就是說 同理 你也不屬於我的東西啊
嗚呼、粗末なアイロニー
啊啊,粗暴的反諷
だから君を思って泣く意味も無いのさ
所以就是思念著你而哭泣也毫無意義啦
でも嫌なんだ!
但我討厭這樣啊
一方的に愛を話らせてよ!
請讓我單方面的傾訴愛意吧!
しららかな三日月
皎潔明亮的三日月
さあ僕の手を取って 軽やかにステップを
現在來牽起我的手 跳著輕快的舞步
あと少しだけ
再待一小會吧

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 580 長度 1:57.8
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
7 12 17 25 28
186 325 547 891 969
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

風拂花

花に風
遊戲內封面
遊戲內封面(初音未來版本)
曲名
花に風
譯名
風拂花
虛擬歌手
演唱
BPM
148
MV類型
3DMV

花に風》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是初音未來

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌

憎たらしくて そっぽ向いた
如此可憎 不想搭理
あたし何度も 騙されてる
我已經數次 上當受騙
悩ましい心はどうして
令人煩惱的心是為何
飼い慣らすことが難しい
如此難以馴服
痛ましい心をどうして
悽慘不堪的心又是為何
見て見ぬふりをする
被視而不見呢
行かないで! 先なんて見據えないで 今すぐに
不要離開! 不要輕易對未來妄下定論 現在馬上
誰も居ない街を抜けて 呼吸は荒いまま
離開這空無一人的街 帶著難以平緩的呼吸
知らないで! 他なんてどうだっていいのさ わかるかしら
不要知曉! 其他的又有何所謂呢 你能明白嗎
獨り善がりの愛でもいい 暗い方へ行こうぜ
一廂情願的愛也罷 向著黑暗那頭前行吧
どうでもいい事ばっか
唯有無足輕重的瑣事
思い出して考えてしまうんだ
總是會在腦海裡浮浮沉沉
もうやってらんないよな
真讓人受不了啊是吧
悲しいは嫌いですか
你討厭悲傷嗎
本當にそうですか
事實果真如此嗎
行かないで! 先なんて見據えないで 今すぐに
不要離開! 不要輕易對未來妄下定論 現在馬上
誰も居ない街を抜けて 呼吸は荒いまま
離開這空無一人的街 帶著難以平緩的呼吸
知らないで! 他なんてどうだっていいのさ わかるかしら
不要知曉! 其他的又有何所謂呢 你能明白嗎
獨り善がりの愛でもいい 暗い方へ行こうぜ
一廂情願的愛也罷 向著黑暗那頭前行吧

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 537 長度 2:04.9
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 13 17 24 28
194 289 625 755 960
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

紗痲

紗痲

遊戲內封面
曲名
紗痲
虛擬歌手
演唱
BPM
160
MV類型
原曲MV

紗痲》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是v flower

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音連 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌

橫縞纏う 囚人ファム・ファタール
被橫條纏住無法脫身 身為囚犯的魔女
有象無象搾り Juiceを呷る
大口喝下 自世間萬象榨取的汁液
夜な夜な酔な 火遊びで 縊死する
夜酩酊 因與火共遊 而將被縊死
女児の蝋が溶ける頃
女孩的蠟融化之時
違和感が殘業している
因為違和感而加班加點
空空が寂寂している
正空空寂寞的時候
淡々とさ こうべ垂れた末に
不經意的垂頭喪氣之後
はい論破って
好的 論破了
乾坤一擲 サレンダー
孤注一擲 宣告投降
御利口 離合 利己的に
機靈 聚散 利己的
ポジよりネガを誑す
用浮於真實的外表引誘
上っ面な愛を愛と呼べんなら
如果把表面的愛稱作愛的話
如何せん僕はフールみたい
反正我就如傻子一樣
『話したいこともない』って言うから
因為你說了「連想說的話都沒有」
そこで護身だと気付いたの
於是我意識到自己該是保護者
上っ面な君を肯定したんなら
如果肯定了表面的你
僕の立つ瀬とは何処へやら
我的立足之地在哪呢
焦れったい玻璃とファンデーション
烤焦的玻璃與粉底
舌を曝け出してさ まるで犬
把舌頭伸出來吧 就像狗一樣
上っ面な愛を愛と呼べんなら
如果把表面的愛稱作愛的話
如何せん僕はフールみたい
反正我就如傻子一樣
『話せないこともない』って言うから
因為你說了「連想說的話都沒有」
そこで誤審だと気付いたの
於是我意識到自己已經誤判
上っ面な愛を愛と呼ぶんなら
如果把表面的愛稱作愛的話
如何せん僕がヒールみたい
反正我就如反派一樣
お別れのキスも何杯目
已經有過無數次離別的親吻
邪 見透かされて まるで犬
被邪惡所看透 就像一隻狗
まるで犬さ
宛如喪家之犬

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 620 長度 2:07.5
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
8 13 18 26 30
275 360 761 1088 1192
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

Surges

Surges

遊戲內封面
曲名
Surges
作詞
作曲
編曲
虛擬歌手
演唱
BPM
137

Surges》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是IA初音未來。本曲僅間奏部分有所剪輯,歌詞部分為完整版。

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 巡音流歌 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌

流れ続く空と日々の狹間に
在不斷流動的天空與每一天的夾縫中
形のない今日をそれでも進む
我們就這樣度過著沒有形狀的每一天
何も知らぬ朝と清かな風に
在一問三不知的早晨,清爽的風連接起氣息
息を繋ぐ僕らの聲は何を望む
我們的聲音究竟在渴望著什麼呢?
迷っていた君に屆かない
那份一如往常般單純的話語
言葉はいつだって単純で
無法傳遞給正在迷茫的你
目指していた明日に屆かない
雖然無法到達明日的目標
心が僕らには最高で
但這顆拼搏的心對我們而言是最棒的
わかっていたって諦め切れない
即使瞭解全貌也不放棄
心の奧がまだ燃えていて
我們的心底仍在燃燒著
何もないなんて謂えない僕ら
這是不想向虛無屈服的我們
大人になる前の延長戦
長大成人之前的加時賽
足を踏み出したその先の空を
邁開腳步朝更遠的天空飛奔
駆け上がる僕らの日常が
我們的每一天就是如此
願った未來を越える未來まで
不滿足於僅僅追求自己的願望
止まらぬ僕たちの最高を目指して徵く
我們不停歇地追求極致
君に屆かない
沒辦法傳達給你
言葉はいつだって単純で
那份一如往常般單純的話語
目指していた明日に屆かない
那顆沒法到達目標的心卻
心がいつまでも燃えていて
無論何時都在燃燒著
描いた未來が昨日になるまで
直到曾所描繪的未來變為昨日
止まらぬ僕たちの熱情が
我們的熱情正大聲呼喊
「踠いていたって何も摑めない光が
「即便摔倒也無法抓住的光芒
僕らには上等!」なんて歌っている
對我們來說才是最牛逼的」用全力唱出這樣的歌詞
流れ続く空と日々の狹間に
我們就這樣度過著沒有形狀的每一天
形のない今日をそれでも進む
和煦的風吹拂在無處可去的早晨
行方のない朝の穏やかな風に
我們的聲音被淚水沾濕
涙滲む僕らの聲は何を望む?
究竟該期盼什麼呢?
迷っていた君に屆かない
那份一如往常般單純的話語
(誰も何もかも知り得ない)
(無論是誰都沒法知道)
言葉はいつだって単純で
無法傳遞給正在迷茫的你
(願っていた明日に屆かない心は)
(即便沒法到達曾許願的明天)
君も知らぬ君はいつだってそこに
連你也不瞭解的自己一直就在那兒
いつだってその先を目指している
我們的心還是朝著遠方前進
わかっていたって諦め切れない
即使瞭解全貌也不放棄
心の奧がまだ燃えていて
我們的心底仍在燃燒著
望まぬ未來がそこにあったって進む
面對著過於遙遠的未來
僕たちは最高を目指して徵ける
我們一直追求極致
言葉にならない
讓沒法用言語描述的
心の全部を燃やしてゆけ
這顆心燃燒殆盡吧
踠いていたって何も摑めない光が
因為摔了跤也沒法抓住的光
僕らには上等だ!って
對我們來說才是最牛逼的!
目指していた 誰も知り得ない
那個誰都不知道的黎明
夜明けを僕たちは越えてゆけ
就只能由我們來超越
描いた未來のその先の空を貫く
擊穿比未來更為遙遠的天空
僕たちの"最高"を目指して徵け
我們將永遠追求極致

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 632 長度 2:07.9
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
6 12 18 26 29
206 289 535 950 1043
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

偽物人類40號

偽物人間40號

遊戲內封面
曲名
偽物人間40號
譯名
偽物人類40號
作詞
¿?shimon
作曲
¿?shimon
編曲
¿?shimon
虛擬歌手
演唱
BPM
112
MV類型
3DMV

偽物人間40號》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID殿堂曲。原唱是v flower

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 MEIKO 小豆澤心羽 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌 合唱

メーデーメーデー 嫌になるわほんとさ
救命 救命 真的要變得厭惡了啊
まだジャンキーなままで
仍是一副上癮的樣子
あんたにゃ敵わないんだって分かってる
我知道是無法與你匹敵的啊
散々転げ回って足掻いてる
狼狽地摸爬滾打掙扎著
ほらやっぱりつまんない 萬人執著に寄り添って
看啊果然很無聊 執著地向大眾靠攏
機械みたいに動いている
像是機械一般行動著
嗚呼知ってる使い倒された言葉使ってみたって
啊啊知道了知道了 即便試著用那些陳詞濫調的話語
あの人の様にはなれないのです
也是無法變得和那個人一樣的啊
戱れ言も至極真っ當さ
連戲言也說得一板一眼啊
然れど痛い日々だ
然而日常仍是痛苦啊
所詮僕は偽物さ
最終我還是冒牌貨啊
壊れる前に壊してしまう前に
崩壞前將其破壞之前
クソが
可惡
メーデーメーデー 嫌になるわほんとさ
救命 救命 真的要變得厭惡了啊
またジャンキージャンキーだ もう飽き飽きなんだ
仍在上癮沉迷著啊 已經無比厭煩了啊
メーデーメーデー ゴミ溜まりへ向かう様な
救命 救命 像是奔赴垃圾堆那般
ファンキー(笑)人間なんで
前衛(笑)人類之類的
メーデーメーデー 誰か助けてくれ
救命 救命 誰來救救我吧
メーデーメーデー 足一つ出せずに
救命 救命 寸步不離地
またジャンキージャンキーだ もう飽き飽きなんだ
仍在上癮沉迷著啊 已經無比厭煩了啊
メーデーメーデー 自分さえ守れない様な
救命 救命 像是連自己都無法保護那般的
ファンキー(笑)人間なんで
前衛(笑)人類之類的
ジャンキー人間なんで
上癮者之類的
クソが
可惡

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 571 長度 2:02.1
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
5 12 17 25 29
220 307 454 775 823
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

How to 世界征服

ハウトゥー世界征服

遊戲內封面
曲名
ハウトゥー世界征服
譯名
How to 世界征服
作詞
作曲
編曲
虛擬歌手
演唱
BPM
151

ハウトゥー世界征服》由Vivid BAD SQUAD演唱。原曲是VOCALOID傳說曲。原唱是鏡音鈴·連

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 東雲彰人 青柳冬彌

泣きべそばっかかいてんのはどちら様
只會露出一副快要哭出來的樣子的是哪位呀
笑われた分だけやり返せ
淨是有被嘲笑的份兒的話就還擊吧
今に見てろと 手に取った物は
「你給我看著瞧吧」那樣說 雖然我手上所拿著的
爆弾やナイフなんて物じゃないけど
並不是炸彈或者小刀之類的物品呢
一切合切今後どうなったって約束しよう
今後的一切不管變成怎樣也好來約定吧
背中の値札を引き剝がせ
將背上的價錢牌 撕下來吧
廃材みたいな 毎日だけど
雖然是 像個廢物一樣的每一天
捨てるのはまだ早いだろ
不過將其捨棄 還為之尚早吧
今日も打ち震えながら
明天的我今天也 仍是顫抖不安地
終點駅のホームで
在終點站的月台上等待著
明日の僕がまだ待っている
迎接那 任性而
わがままで鈍間な主のお迎えを
遲鈍的 主人
どうせ幾年経って車が空飛べど
反正即使再過幾年 汽車就能在空中飛翔
きっと何年経って機械が喋れども
即使再過多少年 機械也一定能說話也好
何だって言いたいんだ 便利って言う前に
想要說些什麼呢 在說著「很方便」這樣的說話前
心の傷口を治してくれ
請給我治好 我內心的傷口吧
あんな空でミサイルが飛ぶのなら
假若有導彈在那樣的天空中飛過的話
そんなもので幸せを乞うのなら
假若以那樣的東西去哀求幸福的話
優しい人にならなくちゃ
那我就不得不當個溫柔的人呢
僕は僕を肯定していたい
我想要肯定自己呀
優しい人にならなくちゃ
我不得不當個溫柔的人呢
心が悴む前に
在此心變得麻木之前

譜面

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
ID 672 長度 1:56.0
解鎖條件 商店購買
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
8 13 17 24 29
327 354 704 803 935
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 國際服 韓服 簡中服
已追加 未追加 未追加 未追加 未追加


EXPERT難度

MASTER難度

外部連結與注釋


歌詞翻譯來源

  1. 中文翻譯轉自中文vocaloid歌詞wiki
  2. 翻譯摘自Bilibili專欄
  3. 中文翻譯轉自B站專欄
  4. 歌詞翻譯摘自b站搬運視頻置頂評論。
  5. 翻譯轉載自B站評論區。
  6. 中文翻譯轉自B站評論區。
  7. 翻譯摘自B站評論區。
  8. 中文翻譯轉自B站評論區。
  9. 翻譯來自VOCALOID中文歌詞wiki[1]

阅读更多:Vivid_BAD_SQUAD演唱歌曲/收錄歌曲3(https://mzh.moegirl.tw/Vivid_BAD_SQUAD%E6%BC%94%E5%94%B1%E6%AD%8C%E6%9B%B2%2F%E6%94%B6%E9%8C%84%E6%AD%8C%E6%9B%B23 )
本文引自萌娘百科(https://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。
有新的未讀公告