「你有近距離見過oo嗎,它拯救的生命多到超乎你的想像」是在Netflix播出的3D動畫《機動戰士鋼彈:復仇的安魂曲》裡出現的一段台詞,並在中國成為一類成句。
該句出現在《機動戰士鋼彈:復仇的鎮魂曲》第一集11:01-11:20處,是主角團角色之一,
士兵:你曾近距離見過扎古嗎?
醫生:沒有這樣近過。但我……對它們的攻擊結果很熟悉。
士兵:醫生,毫無疑問,它們確實是戰爭兵器。但我告訴你,它們今天救下了我的命。而它們拯救的生命多到超乎你的想像。
Soldier: You even see a Zaku up close?
Doctor: Not like this. But I'm…quite familiar with their handiwork.
Soldier: They're weapons of war, doc, not doubt. But let me tell you, they save my life today. And they've save more lives than you imagine.
從原片段內容來看,這段對話裡最有名的兩句台詞都是士兵所說,也就是說其主要是從一個士兵的視角,讚頌扎古在拯救吉翁軍人生命這一方面的貢獻。但結合吉翁政權和軍隊在《機動戰士鋼彈》UC世界觀劇情中的各種反人類行為[3],這段描述就變得極為諷刺。甚至有人諷刺曰:扎古拯救的生命數量是負幾十億,所以才「多到超乎你的想像」。[4]
而這部作品本身也有很多爭議,如疑似吃書、戰鬥劇情「降智」、主角團善惡觀迷惑等,這導致觀眾直接將這段台詞視作整部劇整體質量爭議的表徵。一些激進人士甚至懷疑編劇摻雜私貨,通過相關台詞洗白吉翁政權,進而洗白其可能的原型。
另外,近年來Netflix播出的,中日ACGN等流行文藝作品的改編作在中國爭議巨大,甚至這類改編作可以說是「慘遭網飛化」。
綜合以上幾個因素,這段台詞迅速成為了一個如同「鳴式」一樣的定型成句,並很快出圈。
在這段台詞出圈之後,有些網友意識到其雖然用來形容扎古和吉翁非常不合適,但實際上非常適合形容歷史上或文藝作品裡的一些武器。這些武器為抵抗侵略、阻止法西斯等反人類政權的擴張、遏制種族屠殺/恐怖主義/殖民主義等反人類活動做出了無上貢獻,是真正意義上拯救了很多人的生命。
當然,為了拯救更多的生命,這些武器有時要深入敵方腹地,消滅敵方有大量平民參與的後方體系(如軍工業甚至一部分民用工業)從而促使敵人投降,這其中包含的平民生命的逝去也就成了絕佳的地獄笑話題材。
和「鳴式」一樣,這句話也轉化為了到處都可以用的定型成句,除了一般用法中前半句「你曾近距離看過」的可以是任意事物之外,後半句也可以根據實際情況將「拯救生命」更改為其他動詞-名詞短語。