·R·i·n·g·
收錄專輯
《サントロワ∴》收錄曲
《THE MEMORIES APARTMENT
-Original-》收錄曲
《·R·i·n·g·》是南條愛乃演唱的一首歌曲,收錄在專輯《サントロワ∴》中。
簡介
- 工作、結婚、育兒等等,在各自的領域中每天奮鬥著的30代女性,為了能稍微接近描繪著的未來,懷著這樣的心情,丸山真由子以「30代女性的應援歌」為主題,一邊想著讓人感覺到希望的旋律一邊創作了這首歌。
- 最初小小的環,在粉絲們的應援中逐漸成長。標題「·R·i·n·g·」的五個「·」,是為了紀念南條愛乃solo出道五週年。南條以「30代的我現在所寫的歌詞」為主題,回想著自己與粉絲們五年間的軌跡,飽含了各種各樣的想法創作了歌詞,南條希望大家可以一邊回憶著這五年間一邊聆聽這首歌。
- 歌詞中稍微加入了從過去發售的歌曲中挑選出的詞語,南條希望大家可以在聽的時候也找找看來自哪些歌曲。其中第二段的B段對應了出道專《カタルモア》中的《光》,結尾對應了二專《Nのハコ》中的《今日もいい天気だよ》。
- 歌曲的第二段部分追溯到了5年前,包括了南條從聲優出道開始的握手會等種種回憶。
歌曲
演唱會
- W EN#1: Yoshino Nanjo Live Tour 2017 <·R·i·n·g·>(兩國 Day2)
- EN#2: 南條愛乃 5th Anniversary Live -catalmoa-
- EN#3: 南條愛乃 Birthday Acoustic Live 2018
- EN#2: 南條愛乃 Live Tour 2018 -THE MEMORIES APARTMENT-(靜岡)
- EN#3: 南條愛乃 Orchestra Concert 『花奏歌~Kanade Uta~』 晝公演
- EN#3: 南條愛乃 Orchestra Concert 『花奏歌~Kanade Uta~』 夜公演
- EN#5:南條愛乃 Live Tour 2022~ A Tiny Winter Story~
- EN#3:南條愛乃 Live Tour 2023 ~ジャーニーズ·トランク~
- EN#4:南條愛乃 10th Anniversary Live -FUN! & Memories- (Memories公演)
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
緑に降り注いだ 光が綺麗
傾注於翠綠中的那束光 如此美麗
夢は今もまだ 輝いているよ
夢想直到今天 也仍熠熠生輝
なくしてたわけなんかじゃないんだよ
並不是拋棄掉了哦
ちょっと走るスピード 落としてさ
只是奔跑的速度 稍微降了一點而已哦
光るものは 寶石のようでしょ
放著光的東西 就像寶石一樣吧
輝きを私たちへと ずっと見せてくれる
將那光輝 一直展現給我們
たしかにそう感じだから
正因為能如此切實的感受得到
笑い合えば繋がる En no Ring
只需相視而笑就能將你我相連 緣之環
繋いだ手の熱さが 忘れられない
相牽的手的溫度 無法忘記
たくさん溢れた夢の話
溢出了許許多多夢想的話語
闇のなか 握りしめた地図に
黑暗之中 在緊握著的地圖上
一緒に巡った足跡
是我們一起巡遊的足跡
隣にいなくても きっと大丈夫だよ
就算不在身邊 也一定沒問題的喲
辛い時こそ笑おうよ ちょっとはしゃいでみて
正是艱難的時刻才要露出笑容 試著稍微鬧騰一點吧
この想い 多分褪せないね
這份心情 大概不會褪色吧
未來にまで繋がれ Kizuna Ring
直到未來也緊緊相連吧 羈絆之環
まだ知らない行き先もあるんだろうな
肯定還有未知曉的目的地吧
絶対楽しい思い出ができる もっと
絕對可以創造出快樂的回憶 更多
いつか振り返れば 私たちの軌跡
何日回首 我們的軌跡
なんでもない每日がほら 少し輝くでしょう
瞧那些平凡的每一天 也稍微有些閃耀吧
見上げた青空や 続く雨の日だって
抬頭所見的青空 即使是陰雨連綿的日子
私たちの大きな Ai no Ring
你我專屬的 如此宏大的 愛之環
注釋
- 歌詞翻譯:獅子頭、syaracyai,來自JolFamily字幕組,僅授權萌娘百科轉載,禁止任何形式未經授權的使用。(授權證明)