彼時確是春日

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:


彼時確是春日.jpg
Photo by ごめんなさいが言えなくて
歌曲名稱
たしかな春だった
彼時確是春日
於2023年03月25日投稿至niconico,再生數為載入中……
同日投稿至YouTube,再生數為載入中……
同日投稿至bilibili,再生數為載入中……
演唱
鏡音鈴
P主
ごめんなさいが言えなくて
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

たしかな春だったごめんなさいが言えなくて於2023年03月25日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。

歌曲

BV1284y1w7pe寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:風音Staky[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

春のそらは
春天的天空正
遠く揺れて
在遠處搖曳著
いつの間にか
不知從何時起
きみも見えなくて
連你也變得看不見
桜つらなって
櫻花連綿不絕
次第に舞って
漸漸飛舞飄零
手のひらでふさぎ込んで
落在手心裡憂傷襲上心頭
だけど消えなくて
可是櫻花仍未消失
夢中であって
讓我沉醉其中
確かな言葉より
更勝過確切的話語
今が見えなくて
如今再也看不見
嫌いになって
開始變得討厭
変わらずにいたいことも
想永生不變在一起的夢
遠くなる僕だけの世界で
也逐漸遠去在只剩下我的世界裡
きみに觸れたって
即使觸碰到你
欠片になって
也會化作碎片
ポケットにしまい込んで
放在口袋裡小心地收好
だけど見えなくて
可是你卻消失不見
不注意だって
就算不去在意
明日も同じかな
明天也會是一樣的嗎
何が足りなくて
到底是缺了些什麼
悲しいのか?
讓我如此悲傷?
わからずに過ごすことも
茫然若失地虛度著的歲月
溶かして桜の夢
也溶解在櫻花的夢境
春のゆめは
春天的夢境在
淡くひかり
淺淺地發著光
いつの日にか
不知從哪天起
音も聞けなくなるか
連聲音也變得聽不見了
左手で描いた落書きさえも
即使是用左手隨意畫下的塗鴉
僕を構成する一つだとして
也是構成我人生畫卷的一部分
其は記憶ごと綯交ぜにして
它們連同記憶全部交織在一起
遠いところで僕を笑っているんだろう
正在某個遙遠的地方一直嘲笑著我吧
觸れている其と春模様
觸碰到的那些東西和春天景象
懐かしい聲が震えてる
令人懷唸的聲音在不斷地顫動
浮かんでるきみは桜色
腦海中浮現的你是櫻花的顏色
欠けていく
越來越殘缺
欠けていく
越來越殘缺
落ちていく春はなにも語らずに
逐漸凋零的春天始終無隻言片語
觸れている花はかすかな思い出
觸碰到的花朵是模糊不清的回憶
たとえ僕のこと忘れたとしても
就算連我的存在也已忘卻我也會
ひとつずつかぞえてる
一個一個地將回憶細數
消えていく春もいたいけな噓も
逐漸消逝的春天還有可愛的謊言
過ぎ去れば全てゆめの如しかな
一旦隨歲月流去就如南柯一夢嗎
舞い上がる其にきみを重ねても
即使把你重疊在那些飄舞之物中
はなびらは何も語らず
花瓣也依舊無隻言片語

注釋與外部連結

  1. 移至 翻譯轉自B站評論區。修改了排版。
此頁面最後編輯於 2025年2月27日 (週四) 15:40。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:彼時確是春日(http://mzh.moegirl.tw/%E5%BD%BC%E6%99%82%E7%A2%BA%E6%98%AF%E6%98%A5%E6%97%A5 )
本文引自萌娘百科(http://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。