わたしの世界

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

Disambig.svg
本文介紹的是:ごめんなさいが言えなくて創作的VOCALOID歌曲
關於:「我的世界」關鍵詞的其他條目
參見條目:「我的世界


我的世界.jpg
歌曲名稱
わたしの世界
我的世界
於2022年5月8日投稿至niconico,再生數為載入中……
同日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
同日投稿至bilibili,再生數為BilibiliCount 執行錯誤:發生網絡錯誤:UnknownError - {}
演唱
鏡音鈴
P主
ごめんなさいが言えなくて
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

わたしの世界》是ごめんなさいが言えなくて於2022年5月8日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴演唱。

歌曲

正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:風音Staky[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

最大限の幸福も危うく
最大限度的幸福也差一點
等身大の喪失に色づく
被赤裸裸的喪失染上顏色
花がさいた
鮮花綻放了
消えそうなほど
彷彿就快要消失
雨もやまないで
陰雨落綿綿不息
わたしの世界
將屬於我的世界
閉じ込めている
緊閉著隔絕一切
未だにあなたは
現在的你依舊是
孤獨の色
孤獨的顏色
言えそうだまだ
似要出口又吞聲
花もくれないで
鮮花也未贈予我
夜迷いながら
只是迷失在夜間
言わないままの
將仍未說出口的
似合いの言葉を
最為適合的話語
探していても
不斷尋找卻無果
逃げ出したあと
從這裡逃出之後
袖も振らないで
請不要揮袖告別
あなたの世界
在屬於你的世界
押し込めている
將一切盡數填入
未だにわたしは
現在的我依舊是
飽和の青
飽和的藍色
言えそうだまだ
似要出口又吞聲
夜も暮れないで
夜晚也還未降臨
戸惑いながら
只是在迷惑之中
聞かないだけの
將總無人問津的
悲哀の台詞を
無比悲哀的台詞
のべつ幕なし
連續不斷地上演
消えたいほどに
真讓人想要消失
愛は儚いね
愛如此虛無縹緲
口さがもなく
言語上毫不留情
閉じ込めている
將自己封閉隔絕
未だにわたしは
現在的我依舊在
虛飾のまま
戴著面具生活著
言いたいなまだ
心已欲訴口未言
藍は紅ね[2]
黑亦作白愛不暮
あなたがいれば
只要有你在身邊
思い出しても
致無數次回想起
嫌いになれないあなたへ
也無法變得討厭的你

注釋及外部連結

  1. 移至 中文翻譯轉自B站評論區。
  2. 移至 藍は紅ね」,諧音雙關「愛は暮れないね」。這句話的原意是「藍是紅啊」,雙關義是「愛是不會遲暮的」,原意其實是化用了黑與白的關係,為了諧音改成了藍與紅,且和後面一句話組成了倒裝句,表示「只要有你在身邊,黑的也能變成白(愛永遠不會遲暮)」,這裡我把兩個意思結合起來翻譯了,顯得比較有整體感。——譯者注
此頁面最後編輯於 2022年12月1日 (週四) 12:20。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:我的世界(說不出對不起)(http://mzh.moegirl.tw/%E6%88%91%E7%9A%84%E4%B8%96%E7%95%8C(%E8%AA%AA%E4%B8%8D%E5%87%BA%E5%B0%8D%E4%B8%8D%E8%B5%B7) )
本文引自萌娘百科(http://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。