“ |
愛好擬きを嘯く瞞し共に捧ぐ
獻給以模仿愛好佯作不知欺騙著的人們 |
” |
「自稱、音楽愛好家」是卯花ロク使用VOCALOID的初音未來聲源庫製作的原創歌曲,是卯花ロク的第十部作品。
本作參加了2021年春季VOCALOID collection活動,獲得了本次活動的TOP30第二名,新人榜第一名。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
団欒の最中に分け入った聴き馴染みのない旋律
直接點開熱門的最中段 聽起來不熟悉的旋律
謎めいてる歌詞と難解なその展開 蟲唾が走る
看不懂的歌詞 和費解的展開 令人反胃
咀嚼したパンも不味くなった 不機嫌なお晝下がり
嘴裡的麵包也索然無味 在這不爽的午後
迎える五限目のメランコリー 加速してくばかり
憂鬱風格已是第五首 全都加速聽過去
だってこんなもん聴く奴は所詮さ
畢竟 聽這些歌的人歸根結底
聴く自分が好きなだけの
只是喜歡聽歌的自己
お飾りな好意を拗らせた自涜者でしょう?
執拗於粉飾過的好意 將自己繞進去了而已吧?
ランキングの上位は総嘗め それ以外は排他で
排行榜前幾名又是老面孔 其他歌曲就全排除在外
聴く時間も記憶も無駄なんで
聽歌的時間和回憶都 白白浪費
選りすぐられたモノだけ摘んでいけ
只會挑別人篩選過的東西
これこそが音を楽しむ音楽ね
這才是享受聲音的真正音樂
擦られまくった歌詞だって 聴き覚えがあったって
刻意重複的歌詞 聽到就能回想起
誰も彼も聴くなら問題ない
你或他聽起來 都沒問題
數があれば評価は後からついてくる
播放夠的話評價就會 後起直追
つまりは出來上がりだ 良ミュージック
總之就是 完成度相當高的 良曲
月日流れた晝休憩 いつかの馴染みの旋律
時間流逝後的某個午休 聽起來有些耳熟的旋律
今では爆発的人気 聴かない日はないくらいだった
現如今已是火得不行 已經沒有 不聽它的時候
よく見ればこの歌詞深いし 展開も飽き飽きしないね
仔細一看歌詞含義頗深 展開也怎麼都聽不膩
私は初めからこうなるとわかっていたけれどね
說著「我早就在聽這個」 但是也懂歌曲的內在哦
だって流行りもんなら乗らなきゃ損々
畢竟 不跟上流行的話損失太大
それが良いとも悪いとも周りが全てだ
不管是好是壞 周邊就是全部
己の価値などいらない
不需要自己的價值一類了
歌詞なんて記號でしかなくて メロはただの進行で
歌詞只有各種符號 曲調也單純進行著
結局どれもこれも似た曲で
結果這些歌聽起來都一樣
知ったような言葉と點々點と感嘆符を
用似曾相識的詞語和 點點點以及感嘆號
並べればほら私も理解者ね
組合排列起來 這樣的我也是明白人
漂ってる見解なぞって 専門用語も足しちゃって
模仿著各色評論見解 專有詞彙也要添上
好きだなんて付け合わせも添えて
用各種形式表達著喜歡
豚も生産者も大木を登ってくね
畢竟豬或是農戶都能上樹
誰もが幸せだね ラブミュージック
大家都能獲得快樂的 情歌
高まる名聲 逆上せて幹上がり滴る空虛な観念
高漲的名氣 僅有能擠出一點的空虛觀念
さも賛同の聲で己が正しいなんて思うのは勘弁
在贊同之聲下 覺得自己正確也只是辯解
ねぇ たかだか知れてる音楽家 能書き垂らしてお気楽か?
吶 無所不知的音樂家 自賣自誇得很開心嗎?
御託はいいから音楽やるなら黙ってそれで語りなさいな
空談就算了要是做音樂的話最好先閉嘴再講話啊
あなたがたの代わりなんて掃いて捨てるほど存在してる
作為你們的替代 什麼的 只能作為被掃除倒掉的存在
自惚れもほどほどにしといてね
不要過分自負了哦
入れ替わり立ち替わりの摩耗品へ
在變成可隨便替代的消耗品之前
せいぜい今だけは楽しませといてね
現在好好快樂一番吧
學內を満たしてた旋律はパッタリさっぱり絶えていた
學校裡此起彼伏的旋律 啪地一下消失地乾淨利落
どうやら消費期限が過ぎたようね
看來是過了保鮮期呢
成り代わるように溢れ出た旋律に私は諸手挙げる
而成為代替飄揚的旋律 讓我舉起雙手的
「そこのお嬢さん 線が抜けてますよ?」
「這位小姐你好像沒插耳機哦?」