 Illustration by 檀上大空
|
歌曲名稱
|
かみさま、あなたの言うとおり 神明大人,誠如您所言
|
於2020年12月21日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 --
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
卯花ロク
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
「かみさま、あなたの言うとおり」是卯花ロク使用VOCALOID的初音未來聲源庫製作的原創歌曲,是卯花ロク的第七部作品。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
アナタの瞳を初めて見た時
和您的目光初次相接的時候
訳も分からずに何かが込み上げて
心中湧現出一種無法名狀的感覺
涙流れ 誓いを立てた
流著淚 立下誓言
好きなんて感情は烏滸がましくて無禮ですね
喜歡之類的感情既愚蠢又失禮呢
教室の片隅から崇め奉ります
在教室的角落裡將其奉為神明
その舌から零れ落ちた全てが神託になるから
從那舌頭上散落而下的話語全都會變成神諭
頭をつけ 舐め取って 飲み幹しましょう
便將頭湊過去 一點點舔掉 將其一飲而盡吧
サヨナラ 昨日までの何も知らない馬鹿な私
再見啦 直到昨天還一無所知愚蠢的我
これからはあの人の意に沿う敬虔な信者です
從此以後就是對悉聽尊便的虔誠信徒
アナタが告げることは何もかもが正しいから
您所說的一切即是正義
ワタシはそれに倣い カラスだって白と答えましょう
若是我也如此效仿的話 即便是烏鴉也會說成是白的吧
さんざめいてる烏合共が
吵吵嚷嚷的烏合之眾
卑しく纏わりついてます
卑劣地糾纏不放
あの人と釣り合うなど不遜も甚だしい
一點都配不上那位 未免也太瞧得起自己
毒盛りましょう 火に焚べましょう
投下毒藥吧 放進火中燒光吧
仇なす者 皆壊しましょう
就將那些仇敵 全部清除掉吧
アナタがただ理想的で御座すために
只是為了理想中的您
はいそうです この怒りも この嘆きも アナタのため
是啊是這樣的 這些憤怒也好 這些嘆息也好 都是為了您
お優しいその心に代わってワタシが天誅を
讓我來代替您那顆溫柔的心接受天誅吧
はいそうです アナタ以外 その全てが取るに足らない
是啊是這樣的 除您以外 其他一切都不值一提
ワタシが僭越ながらあるべきお姿へ仕上げましょう
就讓我冒昧地做出應有的樣子吧
皆まで言わなくてもワタシだけがわかってます
即便大家都不說 卻只有我知道
アナタの侮蔑の瞳も 罵りも意味があると
您那蔑視的眼眸也好 謾罵也好都是有意義的
ワタシは意を汲み取り その名の下 罰を下す
我設身處地地為您著想 並在那名義之下 降下懲罰
全てはお任せあれ アナタが望むこと 葉えましょう
就全都交給我吧 將你所希冀的事情 全都實現吧
PV中閃現過的詞語分別是:
- 1:03 崇拝(崇拜)、依存(依賴)、獨佔(獨佔)、羨望(羨慕)、信仰(信仰)、耽溺(沉溺)、寡佔(壟斷)、嫉妬(嫉妒)
- 2:15 獨善(自以為是)、我儘(任性)、恣意(放縱)、無情(冷酷)、放逸(放蕩)、強欲(貪婪)
- 3:31 E G O I S T(利己主義者)
注釋及外部連結