原版
1.2版
歌曲
- 原版
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
- 1.2版
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:Kiyasi_Cathy[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
風がそよぐ草原を往く
風兒搖曳 朝向那片草原
高らかに聲を上げて
歌聲嘹亮 一路隨行
ボク等が夢見た景色は
我們在夢中所見的景色
あの道の向こうにある
就在那條道路的前方
旅立つときはボクの名を呼んで
路途開始之時 請呼喚我的名字
キミが手を引いておくれ
請讓我牽著你的手
大切な物 忘れないように
切勿忘記您最珍貴的物品
荷物はまとめておくんだ
將它們收拾在一起放好
ふたりでひとつと笑いあった日々を
兩人相偕而行 相視笑著的歲月
星の名を知って笑いあった日々を
知道了星星的名字 相視而笑的歲月
思い出す度に涙が溢れ出す
每當想起這些 淚水忍不住滑落
「いきたい」
「想和你一起走」
キミの手を取って
牽住了你的手
旅立つための切符は一枚
前往旅程的車票只有一枚
ずっと一緒にいたのに
明明同你一直在一起的
キミとボクとの命の溫度は
屬於你和我的生命的溫度
こんなにも離れて遠くて
從未像現在這般遠離 遠去
改札を抜け無人のホームへ
穿過剪票口 來到無人的月台
鐘の音は時を告げる
鐘聲響起 宣告著離別時刻
ほんの少しの荷物を片手に
你一隻手提著不多的行李
キミは列車へ乗り込んだ
登上列車
困らせないって約束をしたから
已經約好 不會讓你苦惱
笑顔で送ると約束をしたから
已經約好 帶著笑容為你送別
昨日の間に泣き終えてきたから
昨天已經哭得差不多啦
涙はキミに見せない
所以不會讓你看見我的淚水
走り出す列車へ大きく手を振った
列車發車 我向著它拚命揮手
遠ざかる列車へ大きく手を振った
列車遠去 我向著它拚命揮手
消えてく列車へ大きく手を振った
列車逐漸消失不見 我依舊揮著手
さよなら ボクの友達
永別了 我的朋友
キミの旅に幸あれと
願你的旅途充滿幸福
|
注釋與外部連結
0 人评价
0 人推荐
评论0