\/a>","copyright":"
“ | 童話世界將永葆青春,陪你成長過四季 | ” |
——《愛麗絲夢遊仙境》 |
愛麗絲夢遊仙境 | |
![]() pixiv ID: 61857994 | |
原名 | Alice's Adventures in Wonderland |
常用譯名 | 愛麗絲夢遊仙境、愛麗絲漫遊奇境記、不思議の國のアリス |
作者 | 路易斯·卡羅爾 |
地區 | 英國 |
發表期間 | 1865年 |
冊數 | 1 |
連載狀態 | 已完結 |
下一部作品 | 《愛麗絲鏡中奇遇記》 |
改編載體 | 漫畫、動畫、遊戲等 |
《愛麗絲夢遊仙境》(英語:Alice's Adventures in Wonderland,簡稱Alice in Wonderland)是由路易斯·卡羅爾(Lewis Carroll,1832-1898)創作的一部童話作品。
《愛麗絲夢遊仙境》是英國數學家、邏輯學家、小說家、蘿莉控查爾斯·路德維希·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)以筆名路易斯·卡羅爾於1865年出版的兒童文學作品。
故事講述了一個叫愛麗絲的小女孩,在夢境中追逐一隻白兔而掉進兔子洞,開始了漫長而驚險的旅行。在那裡,她遇見了公爵夫人、柴郡貓、帽匠、三月兔……直到最後與撲克牌國王、王后衝突,急得大叫起來,才大夢醒來。
這部童話充滿了幻想、幽默和詩意,突破了西歐傳統兒童文學道德說教的刻板樣式,被譽為魔幻、荒誕小說的先驅之作。這部作品優雅、諧謔、充滿了夢幻色彩,是英式童話的不二代表。故事荒誕不經,毫不迴避哥特恐怖的血腥獵奇情節,充滿了反諷、邏輯悖論、黑色幽默與文字遊戲。少女愛麗絲貪婪、粗魯、好奇心重,與英國的傳統淑女形象背道而馳,充滿了反叛精神。
這部小說是作者講給三個孩子的信口胡編的小故事,在開始講這個故事時,他本人並不知道故事的發展,只是信口胡扯。就這樣邊想邊講,居然講出這樣一部膾炙人口的故事。
後來作者又應維多利亞女王[1]等粉絲的要求寫出了續作《愛麗絲鏡中奇遇記》[2],同樣受到廣大讀者歡迎。
《愛麗絲夢遊仙境》被譯成幾十種文字出版發行[3],在世界的影響力深廣。另外,因為作者已經逝世多年比本站建站還早了一個多世紀,此作品的原版被公認已經進入公有領域(註)Public Domain,屬於文化遺產。
許多ACGN創作者偏好用《愛麗絲夢遊仙境》這個題材進行改編,或者借用此作裡面的角色名稱等素材應用在作品中。以《愛麗絲夢遊仙境》為題材或藍本的角色扮演遊戲和同人圖文等各種載體的改編作品有相當多是黑暗系的現已數不勝數。從某種意義上極大地促進了遊戲業。
受其影響的ACGN作品包括但不限於:
遵循原作劇情創作的漫畫版。
受《愛麗絲夢遊仙境》的構思、世界觀或角色的影響而創作的原創劇情的漫畫。(並非原作改編漫畫版)
受《愛麗絲夢遊仙境》的構思、世界觀或角色的影響而創作的遊戲。
受原作影響而創作的小說。
受原作影響而創作的音樂,或含有原作要素的音樂作品。
(White Rabbit,指第一章出場時喊「
(March Hare,茶話會上的那隻兔子)