規範編輯指引修改程序和多次投票的提案正在討論中,歡迎參與討論!
關於活動收錄範圍的修正案正在投票中,歡迎前往投票!
- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
可曾記得愛
“ | ” |
愛・おぼえていますか | |
![]() 歌唱中的林明美以及從她手中飛出的VF戰機 | |
演唱 | 林明美(飯島真理) |
作詞 | 安井かずみ |
作曲 | 加藤和彥 |
編曲 | 清水信之 |
收錄專輯 | |
《愛・おぼえていますか》 更多見#翻唱 |
「可曾記得愛」是《超時空要塞》劇場版《超時空要塞 可曾記得愛》的主題曲,由林明美(飯島真理)演唱,最初收錄於同名單曲。
簡介
原作世界觀中是古文明普羅多人的流行情歌。從50萬年前消亡的外星原生文化的遺蹟中被早瀨未沙發掘出來。
公元2010年3月,第一次星間大戰(Space War I)的決戰中,地球在傑特拉帝艦隊的砲火中全滅了。出戰前的一條輝向剛剛失戀的林明美遞出歌詞,希望她能以這首歌聲阻止戰爭。要塞Macross在林明美的歌聲中開始反擊。戰火中,明美的歌聲造成大量敵軍叛變,使傑特拉帝人的文化覺醒。最後要塞Macross獲得了勝利,戰爭中止。林明美也一舉成為聞名銀河的歌姬。[1]林明美輸掉了一條輝,卻贏得了整個宇宙。
劇場版採用的是6分23秒的版本,與通常流行的4分48秒版本相比根據畫面增加了間奏時間。
和系列後的其他歌曲不同,可曾記得愛是靠從基因記憶中提醒傑特拉帝人和美爾特拉帝人文化的珍貴而結束的戰爭。沒有任何fold波等超能力要素
2019年,本曲在NHK舉行的 「All Macross Grand Poll 」人氣投票中被評為歷代Macross系列歌曲組第一名。
歌曲
完整版
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
翻唱版本
截止到2019年b站up主收錄的《超時空要塞》系列翻唱版本
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
翻唱
作為Anisong的代表曲目,本歌曲一再被翻唱,在此僅介紹ACG相關作品。
- 《超時空要塞》香港地區引進的版本中,由陳慧嫻翻唱為粵語版《真情流露》
- 《超時空要塞7》的外傳廣播劇《超時空要塞7 TRASH》中,今井由香的翻唱做為插曲使用。
- 廣播劇《超時空要塞 Generation》的插曲,由櫻井智、田村由香裡翻唱。
- 在其專輯《マクロス・ジェネレーション Legend of Eternal Songs》中,收錄了櫻井智翻唱的重編曲的版本。
- 《超時空要塞F》中,使用了由菅野洋子重新編曲,蘭花·李(中島愛)翻唱的版本「愛・おぼえていますか~bless the little queen」。
- 單曲《星間飛行》中收錄蘭花·李(中島愛)翻唱的重編曲短版的「愛・おぼえていますか -デカルチャーエディションsize-」
- 專輯《マクロスF(フロンティア)VOCAL COLLECTION 娘たま♀》中收錄蘭花·李(中島愛)翻唱的重編曲版本。
- 在《偶像大師廣播》的音樂專輯《THE IDOLM@STER RADIO TOPxTOP!》中,今井麻美翻唱了此曲。
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
- 在《只有神知道的世界》的角色歌專輯中,中川花音(東山奈央)翻唱了此曲。
- 《超時空要塞Δ》中,使用了由窪田ミナ重新編曲的版本「愛・おぼえていますか ~ORCH2067~」。
- 歌曲《ルーチェット・アルカーン~星の歌~》中使用了這首歌的元素進行編曲。以上2首曲目收錄於OST2專輯《マクロスΔ オリジナルサウンドトラック2》。
- 專輯《Walküre Trap!》中收錄了由小森田實重編曲、倉內達矢擔任弦樂編曲,Walküre翻唱的版本。
- 在2022年超時空要塞40週年紀念企劃所發行的超時空合作翻唱專輯《DECULTURE!! MIXTURE!!!!!》中,本曲作為專輯中順序的最後一首,特別邀請到服部隆之進行交響樂化重編曲,出現在《超時空要塞F》《超時空要塞Δ》的七位歌姬(蘭花·李=中島愛、雪露·諾姆=may'n、美雲·吉內梅ΔJUNNA、芙蕾雅·薇恩Δ鈴木實裡、要·布卡尼爾Δ安野希世乃、牧奈·中島Δ西田望見、玲奈·普勞拉Δ東山奈央)集體合唱。
唱了此曲的均在三角戀裡失敗,和敗犬抓加在一起作為失敗組flag。所以也被戲稱為敗犬曲。
唱此曲者若演唱過《我的男友是飛行員》,必敗無疑!安康魚:但是我沒事!
可曾記得敗!?
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
現在 彷彿聽見你的聲音
「ここにおいで」と
一聲「過來吧」
向著在寂寞中快倒下的我
現在 彷彿看到你的身影
向著緊閉雙眼
等候的我走來
昨天還因淚水暗淡發愁的
我的心 現在……
おぼえていますか 目 と目 が會 った時 を
還記得嗎 目光和目光相碰撞的那一刻
おぼえていますか 手 と手 が觸 れあった時
還記得嗎 手和手相接觸的那一刻
それは初 めての 愛 と旅 立 ちでした
那是第一次愛情的開始
I love you, so
I love you, so
現在 能感覺到你的視線
雖然不能在一起
整個身體都感到溫暖
現在 相信你的愛
どうぞ私 を
請在遠方
保佑我吧
昨天還因淚水暗淡發愁的
世界 現在……
おぼえていますか 目 と目 が會 った時 を
還記得嗎 目光和目光相碰撞的那一刻
おぼえていますか 手 と手 が觸 れあった時
還記得嗎 手和手相接觸的那一刻
それが初 めての 愛 と旅 立 ちでした
那是第一次愛情的開始
I love you, so
I love you, so
もう ひとりぼっちじゃない
再也不是一個人
あなたがいるから
因為有了你
おぼえていますか 目 と目 が會 った時 を
還記得嗎 目光和目光相碰撞的那一刻
おぼえていますか 手 と手 が觸 れあった時
還記得嗎 手和手相接觸的那一刻
それが初 めての 愛 と旅 立 ちでした
那是第一次愛情的開始
I love you, so
I love you, so
もう ひとりぼっちじゃない
再也不是一個人
あなたがいるから
因為有了你
もう ひとりぼっちじゃない
再也不是一個人
あなたがいるから
因為有了你
もう ひとりぼっちじゃない
再也不是一個人
あなたがいるから
因為有了你
もう ひとりぼっちじゃない
再也不是一個人
あなたがいるから
因為有了你
|
注釋
- 移至 ↑
從此以歌聲感化敵人的做法被統合軍稱為「明美攻擊」,並且在以後人類面對外星敵人時屢試不爽。 - 移至 ↑ 還原自專輯《Walküre Trap!》。