 Illustration by 稲葉曇
|
| 歌曲名稱
|
クーラーガール Cooler girl 冷卻女孩、製冷女孩
|
2016年3月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2016年3月18日投稿至bilibili,再生數為 --
|
| 演唱
|
| 歌愛雪
|
| P主
|
| 稻葉曇
|
| 連結
|
| Nicovideo bilibili YouTube
|
《クーラーガール》是稻葉曇於2016年3月12日投稿至niconico、bilibili和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。
本曲為稻葉曇的第二作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
摘まんだ音 からっからのザマだ
勉力擠出的聲音 也已枯槁乾涸
暗い、暗い所なら恥ずかしくは無いかもね
若是在昏暗 昏暗之處 或許就能忘卻羞怯
騙しっ放し狀態で、楽になっているんでしょう
自我哄騙 拋之腦後 這樣就能輕鬆一些了吧
冷たい言葉しか吐けないあたしの
能夠傾吐的唯有冰冷的言語
好きも嫌いも別にいらない
喜歡也好討厭也罷 全都毫無必要
見透かして、なんて言える立場じゃないわ
「已經看透了」 卻也不是能這樣說的立場啊
感情の使用量 省エネしたい、したいの
感情的能耗量 想要 想要省電一些
まだあったまった空気吐き出せないのよ
還沒法呼出暖氣
隠された気持ちを見つけて差し出すの
挖出深藏的心意並交出
乾いた唇じゃ中々伝えられないわ
可憑這乾裂的雙唇 根本就沒法傳達出去啊
暗い、暗い所なら恥ずかしくは無いかもね
若是在昏暗 昏暗之處 或許就能忘卻羞怯
風邪気味、焼けた聲振り絞っているの
稍稍感冒 絞著幹灼的嗓音
冷たい言葉しか吐けないあたしの
能夠傾吐的唯有冰冷的言語
熱気味、火照た後フラフラしたいの
稍稍出熱 發燒後頭暈目眩著
照れ隠しはもう暗闇に放ってしまえ
乾脆把羞怯之心拋置在黑暗裡
好きも嫌いも別にいらない
喜歡也好討厭也罷 全都毫無必要
見透かして、なんて言いたくて堪らない
「已經看透了」多想能夠這樣宣之於口
心冷めちゃってるからわからない
因為心裡冰冷一片所以茫然
| 稲葉曇 |
|---|
| 稲葉曇名義 原創 歌聲合成曲目 | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | | | | 合作作品 | |
| | 視長P名義 niconico 投稿曲目 | | | | 專輯 | |
|
| 歌愛雪 |
|---|
| | | 歌曲 |
|---|
| | 傳說曲 | | niconico | | 2011年 | | | | 2013年 | | | | 2018年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | |
| | | bilibili | |
| | | 殿堂曲 | | niconico | | 2010年 | | | | 2012年 | | | | 2013年 | | | | 2014年 | | | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | |
| | | bilibili | | 2016年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | |
|
| | | 其它 | |
|
|
注釋與外部連結