即使這樣,世界依舊以我為中心環繞著。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
3818258 Kasane Teto.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見UTAU相關列表


即使這樣、世界依舊以我為中心環繞著。.png
視頻截圖
歌曲名稱
それでも、世界は僕を中心に回っている。
即使這樣,世界依舊以我為中心環繞著。
於2015年11月19日投稿至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
2016年11月25日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
演唱
重音テト
P主
青谷
連結
Nicovideo  YouTube 
三十作目。自分の器を知ってしまう。
第三十作。知曉了自己的器量。
——青谷投稿文

それでも、世界は僕を中心に回っている。》是青谷於2015年11月19日投稿至niconico,2016年11月25日投稿至YouTubeUTAU日文原創歌曲,由重音テト演唱。

歌曲

BV1es411d7J1寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

作詞/作曲/編曲 青谷
演唱 重音テト
  • 翻譯:FD咖喱[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

進む先に道はないんだよと、
前進的道路是不存在的、
賢い先人達は言った。
智慧的先人們這麼說過。
訳も分からず広げた世界地図に、
在莫名其妙程度廣闊的世界地圖上、
僕の名前はないんだと知った。
知道了我的名字不會在上面。
多分君の名前もないんだと、
多半你的名字也不會有、
鳥みたいな頭で悟った。
用像鳥兒一樣的腦袋領悟了。
二物を與えられた物の世界に
在被賦予了我們兩個事物的世界裡
生きているんだ。
生活著。
きっと、1つとして同じものはない。
一定、不存在同樣的一個事物。
きっと、1つに価値があるとは限らない。
一定、不一定每一個都擁有價值。
140文字で真理を突き、
用140字衝擊真理、
無言で引用するのは何様だ?
無言引用的是哪位?
そんなものになりたくないと、
不想變成那樣的東西的話、
ニーチェの真似をし損なう僕が何様だ。
沒法模仿尼采的我又是哪位。
そう物分かりの良い振りをして、
裝出一副明白的樣子、
隅っこから世界を眺めていた。
從角落中眺望世界
どの隅にいても、
無論在哪個角落看
やっぱり世界は歪んでいた。
果然世界都是扭曲的
きっと、一人稱視點のゲームだ。
一定、是第一人稱視角的遊戲。
きっと、我を思う故に我があるんだ。
一定、是我思故我在。
蹴って、割って、
踢飛吧、打破吧、
吐いて、泣いて、
吐出吧、哭泣吧、
切って、酔って、
切開吧、沉醉吧、
飛んで、落ちて、
飛起吧、落下吧、
全部、全部、無駄なんだって。
全部、全部、都是徒勞的。
全部、全部、嫌なんだ。
全部、全部、都討厭啊。
ずっと、「ちくしょう」って吐いて生きてる。
一直、吐出氣說「混帳」地生活著
ずっと、隣の芝生は青いままだ。
一直、一旁的草坪還是綠色的
きっと、適度に狂ってなきゃならない。
一定、必須得適度地瘋狂
きっと、僕は僕をやめることはできない。
一定、我不能放棄我自己
きっと、きっと……。
一定、一定……
それでも、
即便如此、

注釋與外部連結

  1. 移至 翻譯轉載自B站視頻評論區。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:即使這樣,世界依舊以我為中心環繞著。(http://mzh.moegirl.tw/%E5%8D%B3%E4%BD%BF%E9%80%99%E6%A8%A3%EF%BC%8C%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%BE%9D%E8%88%8A%E4%BB%A5%E6%88%91%E7%82%BA%E4%B8%AD%E5%BF%83%E7%92%B0%E7%B9%9E%E8%91%97%E3%80%82 )
本文引自萌娘百科(http://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。