 Illustration by Mikuma
|
歌曲名稱
|
ウラボス 隱藏BOSS Hidden Boss
|
於2022年7月22日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 --
|
演唱
|
初音未來
|
P主
|
鬱P
|
連結
|
Nicovideo bilibili YouTube
|
“ |
初音ミクは全クリしたようです。
初音未來好像已經全章節攻略了。 |
” |
——鬱P投稿文
|
“ |
最後一個老闆?我沒有這麼說… |
” |
——鬱Pbilibili投稿文[1]
|
《ウラボス》(隱藏BOSS)是鬱P於2022年7月22日投稿至YouTube、niconico和Bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
まずコングラチュレーション!クリア全ステージ
首先恭喜你!全章節攻略
本編、超フラストレーション溜まるよヌルゲー
本篇是玩起來超不爽的 睿智遊戲
クリア後は課金、初見殺し、なんでもござれ
通關之後氪金、初見殺 什麼睿智操作都有
隠し・真・裡・ラスト 隠し・真・裡・ラスト
隱藏 · 真 · 裡 · last 隱藏 · 真 · 裡 · last
「全肯定」に酔ってる勇者に反吐が出た 命を能力値、産地で選んでおいて
看見「全肯定」評價的勇者就想吐 生命以能力值評價,在開局就挑選能力
「筋を通す」に酔ってる悪黨に反吐が出た 大きな間違いをシカトしといて
看見「典中典」的反派就想吐 設定大漏洞不管直接無視
いくつかの體裁 いくつかのボタン
框架中的體裁 經典的行動邏輯
十字架で行ける範疇で生命してます
在十字架的範圍內的生命
ブレぬ美學が 首締まったまま
不變的美學 將自己絞殺
欲しがったよ"勝った"のファンファーレ
想聽到「勝利」的賀曲捏
裡技だって可 バグ技だって可
用隱藏技能也行 卡bug技也可
半端者、バッタモン、みんなかかってこい
菜鳥、盜版玩家 全部一起上吧
レバガチャだって可 ハメ技だって可
亂按招式也行 賴皮連招也可
とめどなく溢れ出す悪態ついていこう
帶著那滿溢而出的無止境的惡態來吧
だんだんルール変えられる世界で
在這個規則漸漸變化的世界
全肯定なんて出來ねえさ
想做到「全肯定」肯定是不可能的
「正しい」も「悪」も両方 魂をどっか譲歩
「正義」也好「惡」也好 兩方的靈魂還請各自讓步
わざとらしくウィークポイント曬した相手
故意暴露弱點的對手
まるでお前の為にあるようなアイテム
簡直就是為了你而存在的道具
ラスボスさえ都合良く守り忘れてる
就連最終boss也在順風開團中被遺忘
隠し・真・裡・ラスト 隠し・真・裡・ラスト
隱藏 · 真 · 裡 · last 隱藏 · 真 · 裡 · last
「らしくありたい」に酔い 似非を過度に嫌い
沉醉在「想要符合人設」中 過度地討厭脫離人設
本物であることにひたすら酔っ払う
一味地沉迷在對真貨的追求中
「全ては結果だ」だとか言う割にゃ
或是說著「一切只看結果」
ハイスコアよりも納得ばかりを求めてらあ
相比高分更追求自己的認同感
レプリカだって可 廉価版だって可
複製品也行 廉價版也可
まがい物だとしてもこれが好きなんだよ
哪怕這是假貨我也喜歡這個捏
淺はかで結構 俗な考えでいこう
膚淺也沒事 一起世俗地思考吧
裡技だって可 バグ技だって可
用隱藏技能也行 卡bug技也可
半端者、バッタモン、みんなかかってこい
菜鳥、盜版玩家 全部一起上吧
レバガチャだって可 ハメ技だって可
亂按招式也行 賴皮連招也可
とめどなく溢れ出す悪態ついていこう
帶著那滿溢而出的無止境的惡態來吧
全肯定なんて出來ねえさ
想做到「全肯定」肯定是不可能的
「正しい」も「悪」も両方 魂をどっか譲歩
「正義」也好「惡」也好 兩方的靈魂還請各自讓步
隠し・真・裡・ラスト
隱藏 · 真 · 裡 · last
隠し・真・裡・ラスト
隱藏 · 真 · 裡 · last
鬱P |
---|
| 原創/參與曲目 | 2008年 | | | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 2025年 | |
| | 專輯 | |
|
注釋與外部連結
- ↑ 由於疏忽,初次投稿時標題為「最後一個老闆」,後改正。
- ↑ 翻譯摘自bilibili動態。
譯者註:因為老鬱用了很多遊戲有關的俗語,所以翻譯也相應地向國內類似意思的短語貼近