- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
Gimmick
![]() Illustration by Yayaya |
歌曲名稱 |
ギミック Gimmick |
2018年4月13日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 4月15日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
正岡小豆、小林抹茶 |
P主 |
*Luna |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ギミック》是*Luna於2018年4月13日投稿至niconico及YouTube、後投至bilibili的VOCALOID歌曲,由正岡小豆、小林抹茶演唱。
收錄於*Luna4月28日發售的專輯「春の足跡- Step of Youth -」中。
歌曲
作詞、作曲 | *Luna |
調教 | Bibi |
曲繪 | Yayaya |
視頻製作 | Kaito |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Gimmick
翻譯:易拓士君(*Lunaと一緒に翻譯し隊)
瓜二つの甘いキャンディ 不意ついたつもりで浮かれてギルティ
兩顆一模一樣的candy 自認為意想不到而變得飄飄然的guilty
混ぜたら危険本気の戀 勝てたら棄権ほらさよなら、もうポイ
一旦混合就變得危險,認真的戀愛 如果勝利那就棄權,看吧拜拜
気付いた好いたフリ楽しいな 初めて佔めて決め手に欠ける
裝作意識到 假裝喜歡 很開心 看似第一個 佔有 卻不知沒有抓住重點
また似たようなキザな台詞 もう聞き飽きたわ
又是相似的裝模做樣的台詞 已經聽膩了啦
君と私でもっとシャルウィーダンス 內緒の約束
你和我一起更多的Shall we dance 秘密的約定
朝と夜でフォーリンラブ 君はもう罠の中
在白天與夜晚fall in love 你已經在陷阱中
構って 替わって 野良貓のように
挑逗 代替 像野貓那樣
觸って 放って 慾望のままに
撫摸 解放 跟隨慾望
縋って 喚いて 負け犬のように
渴望 叫喚 像敗犬那樣
「またね」 ギミギミギミック
「下次見」 詭詭詭詭計
退屈なことはシュレッダー 窮屈な心は既にサレンダー
無聊的事情就放進碎紙機 狹窄的心早已投降
2人遊びも飽きちゃった 無駄に囲いも増えて疲れちゃった
已經厭倦了兩人一起玩 無用的圍牆再增多也已經疲憊
吐いた対価愛は重いな 誰もがエゴだでも最初から
漏出來的代價,愛是沉重的 無論誰都是利己主義,從一開始就是
見分けさえもつかないほど 無関心でしょう?
甚至連分辨都做不到 是根本沒興趣吧?
口先だけのワンモアチャンス 愛を見せて
僅留在嘴邊的one more chance 讓我看見你的愛
表裡のライアーゲーム 本音は噓の中
表裡的liar game 真心話就在謊言中
曬して 暴いて 紐を解くように
暴露 揭發 就像解開繩子那樣
攫って 奪って 本能のままに
奪去 搶走 跟隨本能
黙って 笑って 弄ぶように
沉默 嘲笑 就像玩弄那樣
「早く」 マニマニマニック
「快點」 狂狂狂狂躁
私たちのシンプルな 答えをどうか探してよ
我們的樸質的答案 有誰可以尋找到呢
いつか落とした忘れ物 今更思い出すの
不知道何時落下的東西 現在才回憶起來
君と私でもっとシャルウィーダンス 待っているの
你和我一起更多的Shall we dance 我一直在等著
朝と夜でフォーリンラブ 「私」を見つけてよ
在白天與夜晚fall in love 試著找到「我」吧
隠した 崩した いつの間にかずっと
藏起來 打亂掉 不知何時就一直
埋まった 忘れた でもホントはきっと
埋起來 忘掉了 但是其實一定
傷んだ 痛んだ 見えないフリそっと
損壞了 好痛啊 看不見的悄悄假裝
「ねぇどうか」 抑えてた熱が
「吶請你」 抑制住的熱情
覚えて 気づいて 當たり前のように
想起 察覺 就像理所當然那樣
願って 頼って 思うがままに
請願 依靠 隨心所欲
わかって 葉えて 甘やかすように
知道了 能實現 像嬌生慣養那樣
「なんて」 ギミギミギミック
「什麼的」 詭詭詭詭計