又一次極具觀賞性的衝撞!歡呼聲像潮水不斷湧入威廉的耳中,這使他的血液幾乎一同沸騰起來。他感到自己胸口的力量是如此充盈,以至於能夠扭轉每一個使他束手無策的時刻,就像在這片賽場上,尚未有人能夠構築一道足以阻撓他的防線那樣。
On the green field, where the legends are born,
傳奇正誕生,於綠茵場上,
William keeps charging, as fierce as a storm.
威廉再衝鋒,似颶風橫掃。
Hands clutch tight, like chains of pure steel,
雙手仍緊握,如鋼鐵之鏈,
Through bodies he crashes, being too numb to feel.
衝刺的軌跡擊垮對手,麻木的心未使血液復燃。
They cheer, they gasp, the crowd is alive,
他們歡呼,他們驚嘆,他們沸騰!
Proud of the man who won’ t just survive.
賽場的英雄贏得驕傲,一場險勝從不使他滿足。
For the trophy that’ s almost near
獎盃觸手可及——
The crowd erupts, they cheer and jeer
直到人群再次被點燃,喝彩聲中混入更多嘲弄。
Now the echoes start to fade,
如今回聲開始消散,
Injuries linger, dreams cascade.
未結痂的傷,化作虛影的夢。
Faded records, a forgotten name,
消逝的紀錄,被遺忘的姓名
Yet in his veins, still burns the game.
在脈搏深處,競技的烈火仍在燃燒。
Each bruise a testament to his past,
每一處淤青,見證過往歲月,
But fame’ s a shadow, it doesn’ t last.
而名聲如影,絕非永恆豐碑。
Once the hero, now cast aside,
舊日的英雄,只被冷落一旁,
Yet in his heart, there’ s boundless pride.
但在他心中,驕傲依舊滿腔。
Then one day, a call to roam arrives.
重整的呼喚,不日又降臨。
A spark, a call, to re- ignite his drive.
高昂的鬥志,如火花重燃。
William Ellis, ready to fight
威廉·艾利斯,整裝待戰。