《キャラバン》是syudou於2018年8月24日投稿至niconico和YouTube,後轉投至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
高望みはいけませんと
此時 我正被告誡
言われてきたこの頃
不可奢求不切實際之物
據え膳すら手をつけちゃ駄目なのだ
就連現成的膳食 也要等待他人授予也是
海老は蝦蛄じゃありませんし
好比蝦不是蝦蛄
エゴとエゴの齟齬で今日も宙に浮く
雙方的自私今天也相互碰撞著 在天空中漂浮
ホント水掛け論ね イヤになってしまう
真是場沒有盡頭的舌戰 這會讓我厭煩
ホント言うだけ損ね
懶於再出口一句反駁
その青と藍にiの愛が含まれる事
那被青色藍色沾染的愛所包含的真相
君が言った愛は全部噓だけど
雖然你說過的那些愛 都是虛假的
君が言った戀は全部クソだけど
就算你許諾過的戀情 都隨風去了
その噓の中にも一つくらいは何かあるでしょ
在那謊言中 也是會有那麼些許 零星的真心吧
倫理 真理 人知超えて會いに行け
越過倫理 真理 常理 去與你相見
君の幸の為であれば
只要是為了你的幸福
全て差し出してあげましょう
我情願獻上一切
博愛主義者を気取っているけど
其實我只是偽裝成博愛主義者
実際は人生の門出だって
「實際上我開始過新生活了」的說辭
「裡切り」とか呼ぶじゃない
才不等同於「背叛」呢
それとこれの自己矛盾はどうすんの?
嘀咕著那個 這個啊 如果自我矛盾著怎麼辦才好?
「うっさい、このバカがっ!」
「煩死人了,你個蠢貨!」
好きの隙を知って散った馬鹿な人
摸清了愛意的空隙而失落的愚蠢的人
戀に戀し切ってしまった真赤な糸
愛上戀愛本身 結果斬斷了血紅的絲線
受け入れ合う時少しは痛いでしょ
彼此接受 進入身體的時候 還是會疼痛吧
愛が性より先にあるのは辭書でだけ
只有在字典裡 愛才出現在性之前
嗚呼今まで信じて止まなかったんだ
啊啊 至今 死心塌地地信任你
アナタが笑えばそれでいいんだと
只要你能向我微笑 我便滿足
きっとでもねきっと多分
一定 但是呢 一定
分からないけど分からないけど
也許 儘管我不瞭解 儘管我不瞭解
君が言った愛が全部噓ならば
如果你傾吐的愛意都是虛假的
僕が言った愛も全部噓だから
我回應的愛也都是虛假的
笑顔失くした道化みたいにさ
像失了笑容的小丑那樣
君のためなどではない 僕による僕のため
並非為了你 而是因為我 為了我自己
君は君が君であると聲からして
你啊 你能 作為你自己 這樣歇斯底里
僕は僕が僕であると叫ぶのさ
我呢 我要 作為我自己 活著高聲叫喊
期待しないでいたって出會うでしょ
不要抱著期待 還會再見的吧
だから「またな」寶ならば焼き棄てた
所以 再見 至於寶物 的話 就燒成一地灰燼吧
syudou |
---|
| 原創/參與曲目 | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 2025年 | |
| | 專輯 | | | 供曲 | |
|