![]() | |
基本資料 | |
用語名稱 | 這玩意比魔杖好用多了 |
---|---|
其他表述 | Daniel Radcliffe Holding Two Guns |
用語出處 | 歐美網絡 |
相關條目 | 哈利·波特、大人,時代變了、考哥.jpg |
這玩意比魔杖好用多了是由2018年由丹尼爾·雷德克里夫(曾飾演哈利·波特)電影《腰間持槍》場照產生的網絡梗。
2018年,網絡上流傳出丹尼爾在新作《腰間持槍》拍攝現場雙手持槍的場照,由於丹尼爾曾飾演J·K·羅琳筆下魔幻小說《哈利·波特系列》的主角哈利·波特,這也成為了丹尼爾一直以來身上難以擺脫的標籤。在場照流出後,網友迅速用書中的內容玩梗,並為「哈利」雙手持槍的場照配字:「I'm telling you Ron, these things are better than magic wands!(羅恩我跟你講,這玩意比魔杖好用多了!)」[1]
這個名句被翻譯成中文後在中文社區也一度流行,之後也有人仿照此梗用羅恩演員持槍的劇照配字:「懂了,這就去和伏地魔對線。」
2020年,應這個梗,有歐美網友製作了惡搞電影《哈利波特與死亡武器》(附預告片),將所有魔杖替換成了槍,並在網上大火。[2][3]
這個句式的意義在於——說話者是一位巫師,他使用名為槍械的「這玩意」之後感慨這比魔杖有用多了,有一種「大人,時代變了」的反差感,實際上該句式表達的意思也與之相近。作為成句「這玩意比oo好用多了」使用時,「這玩意」常常指代比oo要硬核或者先進一個時代的東西,如「這
《一人之下》中,無根生開槍為唐門眾人解圍,並說「有這玩意咱還練什麼功啊」。
|