《貝蕾妮絲的珍珠》是litterzy於2013年5月09日投稿,洛天依演唱的歌曲。
簡介
《貝蕾妮絲的珍珠》是2013年5月09日由litterzy投稿至bilibili的VOCALOID中文原創歌曲,由洛天依演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。
本曲為愛倫坡文學系列第一作,歌詞靈感來源於自愛倫坡短篇小說《貝蕾妮絲》[1]。
本作源於2011年或更早,由β發起的一個國人V家原創專輯企劃。詞寫於2011年1月28日,是雨狸的第一首原創詞;曲作於同年2月20日,是litterzy與雨狸的首次合作。該企劃後因故流產。次年也即是2012年的8月1日,在洛天依音源發售之後,雨狸決定重啟該曲企劃。[2]大半年後,該曲正式面世。
哥特金屬的曲風渲染了詭異而華麗的氣氛,是當時罕見的作品。
歌曲
同系列其他作品
《貝蕾妮絲的珍珠》 / 洛天依演唱;
《莫雷拉的玫瑰花》 / 洛天依演唱。
詞作的話
| “ |
由於是先詞後曲所以由我來貼一下原文中比較重要的部分,怎麼說呢曲子出生其實已經蠻久了(兩年零三個月)所以我也不太記得當時寫詞的感受了……總而言之能填平真是太好了。【我有節操】
就在我表妹患病期間,我自己的病——我一直被告知不應該說出該病的名稱——我自己的病也越來越厲害,終於呈現出一種格外奇特的新型偏執狂的特徵——病情日益加重——最後竟最莫名其妙地完全把我控制。這種偏執狂,如果我必須這樣稱呼的話,以一種病態的激動構成其被玄學術語稱之謂凝意的心態特徵。我當然不可能不知道這種心態特徵,可我擔心的是能否使一般讀者對我那種神經質的偏狂強度有一個適當的概念,我的症狀是,由於那種強烈的偏狂,我沉思冥想的精力(此處不用術語)全都被用來思索這世上最微不足道最雞毛蒜皮的小事。
人們說瑪麗·薩萊小姐的每個舞步都是感情,我則深信貝蕾妮絲的每一顆牙齒都是思想。
思想!啊,正是那毀掉我的愚蠢的思想!思想!哦,原來我朝思暮想的就是那思想!
我當時覺得只要能擁有那些牙齒,我便能得到安寧,恢復理智。
他接著又叫我看靠在牆根的一樣東西——我足足看了幾分鐘——那是一把鐵鍬。我尖叫一聲跳到桌邊,抓起桌上那個箱子。但我沒法把它打開,箱子從我顫抖的手中滑落,重重地摔在地上,並摔得粉碎;隨著砰的一聲,一些牙科醫生用的器具滾了出來,三十二粒細小、潔白、象牙般的東西混雜其間,撒落在我書房的地板上。
以上【合掌】
|
” |
| ——雨狸發布於評論區#2
|
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Dicebant mihi sodales, si sepulchrum amicae visitarem,
curas meas aliquantulum fore levatas.
--Ebn Zaiat.[3]
夢幻之國 冥想之宮 紅色的月光(Luna)徘徊在十二點的鐘響
那孩子的笑容是愛神的恩賞
七色的鏡像(Shadow)遊蕩在圖書館的長廊
綴滿了Baroque[4]的天 男人在造物主(Yahveh)[5]的城入夢
情人的墳墓 開滿白色憂傷
Ah…Berenice…
Ah…Ah…Ah…
天主保佑美麗的靈魂 貝蕾妮絲的珍珠滾落四方
通往消亡的誓言之吻 新娘在午夜徜徉
復活的鐘聲三十二次敲響 貝蕾妮絲在那吟唱
How is it that from beauty I have derived a type of unloveliness?[6]
報喜者(Gabriel)[7]羽翼落的灰 寶盒中邂逅了海的淚
祈禱(Amen)[8]吶喊(Amen)的聲音久久不歸
天主保佑純潔的靈魂 貝蕾妮絲的珍珠滾落四方
來自虛無的失物之書 新郎在幻境流浪
日出的鐘聲三十二次敲響 貝蕾妮絲在那吟唱
離去吧 無言的傷 只因還殘留著琺瑯質(ivory)[9]的痴想
丟失了Baroque的天 男人在人之子(Jesus)[10]的路醒來
重複的畫面 描著鮮艷紅妝
天使(Sdan)[11]詛咒(祝福)結合的靈魂 貝蕾妮絲的珍珠滾落四方
混沌迷茫的時代之殤 現實尖叫著綻放
女人披殮衣將那幸福遙望 誰曾聽見夢的聲響
| litterzy |
|---|
| | 天樞project | | | | 愛倫‧坡文學系列 | | | | 五聲‧十色三部曲 | | | | 四季系列 | | | | 現實逃避系列 | | | | 人間詞話 | | | | 異世謠 | | | | 其他系列曲目 | | | 虛擬歌手 非系列曲 | | 2012 | | | | 2013 | | | | 2014 | | | | 2015 | | | | 2016 | | | | 2017 | | | | 2018 | | | | 2019 | | | | 2020 | | | | 2021 | | | | 2022 | | | | 2023 | | | | 2024 | | | | 2025 | |
| | | 人聲作品 | | 原創歌曲 | 緣生意轉 • 提燈照河山 • 第一夜相思 • 人間入畫 • 劫局 • 演義春秋 • 自為風月馬前卒 • 每因稚趣消濃夏 • 大唐遊仙記 • 藍瘦香菇 • 葉格爾的情詩 • 花語學園 • 旅程 • 九歌·東皇太一 • 神之印記 • 十二風華鑒 • 暖心相隨 • 藥香 • 煒愛出道 • 鎮世 • 喜歡就吃定你! • 盜墓筆記·十年人間 • 長安西安 • 殺意蕩 • 天狗之道 • 此刻正當燃 • 荊棘裙襬 • 元氣全開 • 你是我的優樂美 • 桃源說 • 仰望星空 • 長夜行 • 我們 • 星移 • 渺小英雄 • 一箸巴山 • 破綻 • 沉浮譜 • 楚音·閣上調 • 創世者 • 諸神亂 • 夢想之火永不熄 • 屠龍!卡塞爾 • 你一杯我一杯 • 千年孤獨 • 道心 • 萬物之理 • Break Free • 也當桀驁也當狂 • 大國利器 • 傾杯飲月 • 四海九州 • 不燼 • Rose and Lily • 霜刀挽少年 • 再戰十年 • 醉鶴一路 • 戰士 • 霜衣志 • 素履逐光 • 無涯 • 詭秘之主 • 雖紙但真 • 東吳凡爾賽 • 大夢一生 • 武間道 • 與君赴江湖 • 九州同 • 汗血寶馬 • 命 • 一紙山河 • 萬妖紀 • 長謠千年 • 山海美食經 • 入夢劫 • 無舟楫 • 合流 • 傳刀 • 逐光 • 生亦如渡河 • 萬千風華 • 遇你 • 星辰迴響 • 蛹 • 命之歌 Kurenai • 此案告破 • 王座之下 • 故園縈夢 | | | 本人翻唱 | |
| | | 未投稿專輯曲 | 妝 • (待補充) |
|
注釋
- ↑ Berenice,19世紀美國著名作家愛倫坡(Edgar Allan Poe)所著短篇小說,詳情見英文維基上的介紹和全文。
- ↑ 微博
- ↑ 原文題記,譯作「友人告訴我,去一趟愛人的墳墓, 將會拯救我的痛苦。——埃本•扎伊亞特」
- ↑ Baroque,源自葡萄牙語,指形狀怪異的珍珠。後指代17世紀歐洲的一種藝術風格,譯作「巴洛克」。此處用原意。
- ↑ Yahveh,常譯作「耶和華」,是舊約中對上帝的稱呼。
- ↑ 選自原文第一段,譯作「我怎麼能從這份美中找出醜惡?」
- ↑ Gabriel,常譯作「加百利」,是舊約中對天主的使者的稱呼。
- ↑ Amen,常譯作「阿門」,是基督教、猶太教等的禱告結束語。
- ↑ ivory,象牙(的),象牙色(的)。
- ↑ Jesus,常譯作「耶穌」,是基督教中的救世主。「人之子」是對其稱呼之一。
- ↑ Sdan,疑指「撒旦」,是基督教中惡魔的形象。