" srcset="
800w,
1024w,
" style="position:fixed;top:0;width:100%;height:100%;object-fit:cover;object-position:center" />| “ | 本大爺今天也帥得和小鳥一樣! | ” |
基爾伯特·貝什米特(日語:ギルベルト·バイルシュミット、英語:Gilbert Beillschmidt)是由日丸屋秀和所創作的漫畫及同名動畫《黑塔利亞》及其衍生作品的登場角色,代表國家為普魯士。
| 以下為同人設定 |
|---|
尼古拉斯·貝什米特(異色設定)
柏妮絲·貝什米特(異色娘塔) |
|

Q、普/魯/士會消失嗎?
A、目前還是會繼續悠閒地住在德/國家,但是就算消失了,他至今為止的知識和帥氣值等等也會由他弟弟繼承的,本人對此應該也會很欣慰吧。(本家特有的模糊回答(汗),類似本家對路德與神羅關係的處理。)
| 原文 |
|---|
|
Q、プロイセンは消えてしまうのですか? |
| 關於基爾伯特的現狀 |
|---|
|
WW2後,普/魯/士被撤銷建制,之後基爾伯特以東/德形式存在。兩/德合併後,現在與弟弟路德維希同居中。 關於基爾伯特今後的具體形態:本家並未進行更詳盡的解釋,有說法為兩人情況會類似於北/意與南/意。而在相關同人創作中,也出現了許多不同的同人設定(如普爺變成半人類半國/家等等)。 |
(圖源待補充)
(注:不是普/魯/士,而是普魯士人)

「你能把他們區分開來嗎!?
普/魯/士與瑞/典。
你知道誰是誰嗎?
兩個國/家都有很多A型血,都喜歡遛狗,而且只有在危機時刻會高度警覺。」
| 原文 |
|---|
|
Can you tell them apart!? |
耳聾警告
| 歌詞 |
|---|
|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 Du,He du! 追い詰めて Du,He du! 逼上絕路 You,Hey you! You,Hey you! Gewehr und Blut 槍和血 落ちろ 地獄まで… 直到落入地獄 Uber dem Rand どこまでも 超越極限,無論身處何方 Tot oder lebendig 生存還是毀滅 明日を 奪うのさ 我將奪回明天 俺に!跪け! 向本大爺下跪! 褒めろ!讃えるんだ! 褒獎我!讚美我! 來いよ!撫でてやるぜ! 過來!我會撫摸你的喲~! 俺様!かっこいいぜー! 本大爺很帥氣! まるで!小鳥のようだー! 就像小鳥一樣帥氣! 小鳥!乗っけてるぜー! 本大爺有一隻小鳥相隨! はーっはっはっはっはーー 哈~哈哈哈哈~ 運命さ(Kapitulieren!) 命運啊~(投降!) わかるだろう? (Kapitulieren!)理解麼?(投降!) 叫べよ! (Kapitulieren!) 尖叫吧!(投降!) Lache du uber Ihrem Schicksal 嘲笑你們的命運 Geben du mich! わかるだろう? 給我!明白麼? Liebe und Ha? 愛與恨 全部 俺のもの… 全部都屬於我……, Ich wunsch ihm 見つめてる 我希望他,一直注視著 Liebe und Ha? 愛與恨 心 とろけるぜ 將心融化 焼くぜ!ホットケーキ! 燒烤吧!熱熱的鬆餅! メープル!最高ーだぜ 楓糖漿!最贊了! 來いよ!分けてやるぜ! 來吧!我會分給你的噢! ガチで幸せだぜ! 這就是幸福啊! やろよ! 俺樣榮譽賞!來吧!本大爺榮譽獎! 三食!食べてもいいぜ? 三餐!都可以吃這個吧! けせせせせせせせせ kesesesesese~ 運命さ(Kapitulieren!) 命運啊~(投降!) わかるだろう!(Kapitulieren!) 理解麼?(投降!) 叫べよ!(Kapitulieren!) 尖叫吧!(投降!) Lache du uber Ihrem Schicksal 嘲笑你們的命運 「俺様日記 鳥月ピヨ日 「本大爺日記 鳥月PiYo日 今日も俺様はマジかっこよかった! 今天的本大爺也很帥氣! もうオーストリアにでかいツラさせねぇ 不會再讓奧/地/利那個小少爺繼續神氣了 ハンガリーだって俺様を認めるはずだぜ! 匈/牙/利也會承認本大爺的吧! イタリアちゃん聴いてくれっかなぁ 意/大/利醬會不會聽到呢? そんなわけでかっこいい俺様の歌の感想くれよな! 既然這樣就把帥氣的本大爺之歌感想交上來吧! おいヴぇスト!歌ったあとのビールはうまいよなぁ! 餵~阿西!唱完歌之後的啤酒真美味啊! え?まだあんの!?マジ!? 誒?還有麼?真的? よっしゃ!もう一発ドカンといくぜぇ~!」 好!那就再來一發~!」 俺様!登場だぜ! 本大爺!登場! やりたい放題だぜ! 本大爺!隨心所欲! よこせ!ブルツェンラント! 給我吧!布/爾/岑/蘭! シュレジェン!佔領するぜ! 西/裡/西/亞!佔領! 親父! 見守ってくれ! 親父!請保佑我! 俺は!負けてないぜ! 本大爺!絕對不敗! (今日はこの辺にしておいてやる!) (今天暫時先到這裡吧) メル友!大募集中! Mail友!大募集中! ニヨニヨ 待っててやるぜ!NiyoNiyo! 等著你噢! ひとり!楽しすぎるぜ! ! 一個人!太快樂了! (楽しすぎるぜ楽しすぎるぜ…) (真快樂啊真快樂~真快樂啊真快樂……) 今日も かっこいよかったー! 今天的本大爺也很帥氣! 俺は!最高だぜー! 本大爺最高! ひとり おやすむぜ! 本大爺一個人去睡了! 運命さ(Kapitulieren!) 命運啊~(投降!) わかるだろう?(Kapitulieren!) 理解麼?(投降!) 叫べよ!(Kapitulieren!) 尖叫吧!(投降!) Ich bin das Pru?en! 我是普/魯/士! |
(歌詞連結待補充)
| 歌詞 |
|---|
|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 誰かが呼んでる 是誰在呼喚 俺を呼んでいる 是我在呼喚 いいぜ 任せとけ! 行くぜ 好吧 交給我吧!出發了 もっと! もっと! 更加地!更加地! 東へ西へと 向東向西 走り続けるぜ 繼續向前跑吧 お前が望むなら 只要你希望的話 なでてやる 我什麼都可以做 そうさ 戦うしかないなら 是的!只能戰鬥了 やるしかないさ 只能這樣了 俺様 最高! 最強! 本大爺 最棒!最強! 最後に 笑うのは Ja(ヤー) 笑到最後的人是 俺様! 決まったぜ! 肯定就是本大爺! Danke!(ダンク:ありがとう) 謝謝 最上! 最恐! 最好!最強! お前ら 讃えていいぜ 你們都來讚美我吧 デカい夢 見せてやる 讓你見識一下巨大的夢想 連戦連勝 ガチだぜ! 連戰連勝 不斷的勝利吧! ひとりきりの部屋 只有一個人的房間裡 今日もしたためる 今天依舊寫著 俺様メモリアル 書くぜ 寫著本大爺的回憶錄 もっと! もっと! 更加地!更加地! 小鳥よさえずれ 俺のために 小鳥喲為了我鳴叫吧 癒されてやる ニヨニヨ 被鳴叫聲所治癒了 ヤバい 幸せを呼ぶパンダ 糟糕 所呼喚幸福的熊貓 だまされないぜ 不要被騙了啊 俺様 參上! 炎上! 本大爺 登場!燃燒! やりたい放題 暴れるぜ 隨心所欲的胡鬧 親父 見ててくれー! 老爹 看著我吧ー! Mein Gott!(マイン ゴット:なんてこったい), 我的上帝! ピンチ! パンチ! 危機!擊倒! 時には 武者震いだぜ 時不時精神抖擻 ?...このぐらいにしてやる? ?…做到這種程度所可以的? 形勢逆転 焦るぜ! 形勢逆轉 急躁吧! 全ての地図いつかはこの手に... 所有的地圖遲早有一天都會在我手裡… 笑いながら駆け抜けるぜ 笑著追趕上 そうさ 弱さのせいじゃなくて 是的,並不是因為軟弱 強すぎるのさ 而是因為太強大了 俺様 最高! 最強! 本大爺 最棒!最強! 最後に笑うのは Ja(ヤー) 笑到最後的人是 俺様! 決まったぜ! 肯定就是本大爺! Dank!(ダンク:ありがとう) 大家!來吧! みんな! 來いよ! 謝謝 メアドの交換 していいぜ? 肯定就是本大爺! ひとり楽しすぎるぜ 交換日記可以嗎? この手に全てを! 待ってろ! 一個人也可以很快樂 連戦連勝 ガチだぜ! 這隻手會抓住一切!等著吧! Beobachten Sie es bitte;Fritz Vater 連戰連勝 不斷的勝利吧! Beobachten Sie es bitte;Fritz Vater 腓特烈老爹 請守護著我 Beobachten Sie es bitte;Fritz Vater 腓特烈老爹 請守護著我 腓特烈老爹 請守護著我 |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||