 Illustration & Movie by caphat
|
| 歌曲名稱
|
クラウド・アンド・ノイズ 人群和噪音 Crowd And Noise
|
於2018年10月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同年10月26日投稿至bilibili,再生數為 --
|
| 演唱
|
| 鏡音鈴
|
| P主
|
| caphat
|
| 連結
|
| Nicovideo bilibili YouTube
|
| “ |
「壊してしまえ。」
「全都毀壞吧。」 |
” |
| ——投稿文
|
《クラウド・アンド・ノイズ》是caphat於2018年10月24日投稿至niconico和YouTube、同年10月26日投稿至bilibili的日文VOCALOID原創歌曲,由鏡音鈴演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
縋()ってしまった憧憬()を
全都毀壞吧
虛構と嗚咽()の向こう――
棄置虛構與嗚咽的另一邊
表彰台 ドッペル フィクション
「領獎台」「雙重」「虛構小說」
案外美學()はしょうもないもんな
美學意外地沒有用啊
藝術()なんかで終れるなら
能以所謂藝術收場的話
転がったロープも必要はないだろう?
擺在一旁的繩結也 沒必要使用了吧?
溶かした感情は酷く濁っていた
溶化的情感已然變得渾濁不堪
真っ赤なインクで全部染め上げて
用鮮紅的墨水 將全部都給染上
“My name is”を粉々に
想把my name is捏得粉碎
半透明 脳 I know.
半透明 腦袋 I know
惰性()した未來は要らないだろう?
不再需要早已習慣的未來了吧?
謳()っていたいのさカルディア
想謳歌讚揚的迦勒底
融かした感情は 赫()く どろッとした
溶化的感情 黏稠地 蕩漾著光芒
笑えるのなら、そうしたさ。
笑得出來的話 就笑出來吧
吐き出せるなら、そうしたさ。
能說出來的話 就說出來吧
真っ赤なインクで全部染め上げて
用鮮紅的墨水 將全部都給染上
“My name is”を粉々に
想把my name is捏得粉碎
どいつもこいつも全部籠の中
無論是你 還是我 全都在鳥籠之中
“此処じゃない何処か”でさ。
不在這邊的話,會是在哪呢?
注釋及外部連結