![]() | |
基本資料 | |
萌屬性名稱 | 日語 |
---|---|
萌屬性別稱 | 日文 Japanese |
萌屬性類別 | 語言類 |
典型角色 | Hibana、源氏 |
相關萌屬性 | 北海道腔、江戶腔、關西腔、廣島腔、九州腔 |
![]() |
日語(日語:日本語/にほんご/にっぽんご Nihongo/Nippongo,IPA: [ɲihoŋɡo/ɲip̚poŋɡo])是日本事實上的官方語言,屬於日本-琉球語系,在ACG文化中扮演主要角色,其文字稱為日文,包含漢字、平假名、片假名以及輔助性的羅馬字。
儘管證據不足,國際學術界許多著名學者認為,日語與朝鮮語是近親屬語言的關係,二者的語言同源性非常大。
日語除口語和書面語的區別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男女老少的區別,不同行業和職務的人說話也不同,這體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。
日文也使用漢字系統,這使日文和中文有了一定的共通性,使用者有時甚至可以僅通過漢字進行交流,即便有些看起來相同的詞語在兩邊有著不同的含義。在中日文化不斷交流的進程中,也因此發生了用漢字書寫的日語詞傳入中國的現象。(詳見日語借詞)
日本發達的動漫遊戲產業吸引世界各地喜愛日本流行文化的人學習日語,但對絕大多數歐洲語言使用者來說,日語是Category 4(極難)語言。[2]無數Weeaboo欲哭無淚
絕大多數日本ACG作品中的角色都是說日語的,甚至全宇宙都在說日語,所以使用日語一般不會被當作一個角色的萌屬性——不過,不同地區的日語方言仍然會使角色萌度爆表。特殊地,在非日語作品當中,日語的使用則會相對地成為萌點。此外,大量藝術作品和相關網絡流行文化和也與日語有關。
假名是日文的字母,除了拗音和為了音譯而新造的片假名組合外,一個假名錶示一個音拍。假名有兩種:平假名來自草書(如あいうえお),片假名截取漢字的部分而成(如アイウエオ)。所以說,平假名是彎的,片假名才是平的。
羅馬[3]字(日語:“ローマ字”)指日文的拉丁字母寫法,常用的有平文式羅馬字和訓令式羅馬字兩種,訓令式又稱ISO 3602。 日語語音的常用排序是“五十音順”(另一種排序是伊呂波順),將假名與羅馬字按此排序如下表所示。此表被稱為“五十音図”。
五十音図 | ア段 | イ段 | ウ段 | エ段 | オ段 |
---|---|---|---|---|---|
ア行 | あ ア a /ʔa/ | い イ i /ʔi/~/ji/ | う ウ u /ʔɯ/~/wu/ | え エ e /ʔe/ | お オ o /ʔo/ |
カ行 | か カ ka /ka/ | き キ ki /ki/ | く ク ku /kɯ/ | け ケ ke /ke/ | こ コ ko /ko/ |
サ行 | さ サ sa /sa/ | し シ shi /si/ | す ス su /sɯ/ | せ セ se /se/ | そ ソ so /so/ |
タ行 | た タ ta /ta/ | ち チ chi /t͡ɕi/ | つ ツ tsu /t͡sɯ/ | て テ te /te/ | とト to /to/ |
ナ行 | な ナ na /na/ | に ニ ni /ni/ | ぬ ヌ nu /nɯ/ | ね ネ ne /ne/ | の ノ no /no/ |
ハ行 | は ハ ha /ha/ | ひ ヒ hi /çi/ | ふ フ fu /ɸɯ/ | へ ヘ he /he/ | ほ ホ ho /ho/ |
マ行 | まマ ma /ma/ | み ミ mi /mi/ | む ム mu /mɯ/ | め メ me /me/ | も モ mo /mo/ |
ヤ行 | や ヤ ya /ja/ | ゆ ユ yu /jɯ/ | よ ヨ yo /jo/ | ||
ラ行 | らラ ra /ɾa/ | りリ ri /ɾi/ | る ル ru /ɾɯ/ | れ レ re /ɾe/ | ろ ロ ro /ɾo/ |
ワ行 | わ ワ wa /wa/ | を ヲ[4] o /wo/~/ʔo/ |
上表中每個內容按照平假名、片假名、羅馬字、國際音標的順序排列.
日語語音的習得過程中,需要注意的是:
平假名、片假名和羅馬字在單純表音上是完全平等的,例如,「日本」一詞在日語中可讀作以及用羅馬字表記作「Nihon」或「Nippon」,所以除了直接寫成漢字「日本」外,如果僅表音的話也可以用平假名「にほん」「にっぽん」和片假名「ニホン」「ニッポン」表示。
二戰以前,公文等正式性文書使用片假名,物語等通俗性作品使用平假名書寫,且使用「舊字體」漢字[5]。這點常體現於時代背景在二戰及之前的作品中,如《黃金神威》。
現代,文章中一般大多數使用平假名;片假名用於擬聲詞、外來詞、強調等少數場合。有觀點認為,可以將片假名和平假名類比為英文大小寫。但要注意日語中片假名、片假名漢字特有的心理地位差異在英文大小寫之間並不存在,如:
而正是因為以上原因,日語多音字較多且規律性差,如「日本」還可以讀作「Nippon」,此時像「
假名的注音模式也衍生出了「寫作oo,讀作xx」的梗文化。如《總之就是非常可愛》中的男主角
特別地,一些不支持漢字的古董遊戲中也會完全使用假名拼寫文字。
假名中有一些特殊符號。
ゐヰ(wi)和ゑヱ(we)是古老的假名,因分別和いイ(i)、えエ(e)的發音逐漸相同,再加上用法比較複雜,為了減輕教育的負擔,日本政府決定「去掉」(不是「廢除」)。
「々」叫作「漢字疊略字」,用來表示重複前一個漢字,比如:
除了「々」以外,還有一些有類似作用的符號:「ゝ」是平假名疊略字;「ゞ」是加濁平假名疊略字;「ヽ」是片假名疊略字;「ヾ」是加濁片假名疊略字;「〃」是表示「同上」的記號,在圖表等中使用。用法:用「々」表示此處重複前一個漢字;用「ゝ」表示此處重複前一個平假名(清聲母或濁聲母均可);用「ゞ」表示此處重複前一個平假名並且疊字的後字要濁化(加濁點);用「ヽ」表示此處重複前一個片假名(清聲母或濁聲母均可);用「ヾ」表示此處重複前一個片假名並且疊字的後字要濁化。例如:「すゝめ」代表「すすめ」,即「進め」;「すゞき」代表「すずき」,即「鈴木」;「ごゝ」代表「ごご」,即「午後」。
合略假名:「〆」或「乄」等同於「しめ」;「𪜈」等同於「とも」;「ゟ」等同於「より」;「ヿ」等同於「こと」;「𬼀」(在部分設備字體上可能沒法顯示出來)等同於「して」;「〼」等同於「ます」。
漢字略字:「ヶ」等同於漢字「箇」,讀音為「か」。
還有一些符號:「ー」是長音符號,比較常見;「っ」是緊促音符號,注意與「つ」不同,書寫時要比「つ」寫得小一些(即與拗音後字「ゃ、ゅ、ょ」的大小差不多)。
上面提到的「Nihon/Nippon」實際上就是「日本」的羅馬字(即拉丁字母)寫法,很明顯,羅馬字的出現方便了歐美國家等拉丁字母世界對日文的表記。相對於各種奇形怪狀的空耳,羅馬字對日語原文的轉譯更為標準。因此學唱動漫歌曲的人群對羅馬字有很大的需求。
一般而言,日文羅馬字對長音有其表記方式(見下)。但特別地,日本的一些專有名詞,比如「東京」,由於它們的名字在英文裡已經用了很長時間,所以它們的羅馬字的長音一般不特別表示(美國爸爸面子大呀);要表示也只會在字母上方加一個長音符或揚抑符。如「
日語圈的網絡流行用語中有大量是以羅馬字縮寫詞的形式出現的,其中一些也在中文網絡文化圈(尤其是ACG)中使用,如:
日語的擬態語及擬聲語詞彙眾多,在各類作品中應用廣泛,使語言富有聲韻美感。有時也會使用片假名書寫。
羅馬字 | 假名 | 含義 | 用例 | 備註 |
---|---|---|---|---|
biribiri | ビリビリ | 電引起的刺激 | 上條當麻稱呼御坂美琴的外號「放電妹」的日語原文 | 也是彈幕網站Bilibili的詞源。 |
kirakira | キラキラ | 閃爍、一閃一閃地 | 《閃耀幻想曲》(Kirara Fantasia) 另類名字(キラキラネーム) |
萌娘百科常用模板{{歡迎編輯}}的裝飾語「Kira」也來自此。 |
dokidoki | ドキドキ | 心跳、緊張地 | 《心跳文學部》(Doki Doki Literature Club!) | |
nikoniko | ニコニコ | 笑嘻嘻 | 矢澤妮可的名場面Niconiconi(有時翻譯成「微笑小香香」) | 也是彈幕網站Niconico的詞源。 |
∅ | 《搖曳百合》 | 可能為「舒暢」(ゆるり)和「百合」(ゆり)融合而成。 | ||
fuwafuwa | ふわふわ | 輕飄飄的樣子 | 《輕音少女》插曲《輕飄飄的時間》(ふわふわタイム) 《戀愛循環》歌詞ふわふわり ふわふわる |
日本領土由北海道、本州、四國、九州四個大島及6800多個小島組成。而從地域上,也有將日本劃分為八大地區的說法,日語中稱作「八大地方」(另見模板:日本都道府縣)。而「八大地方」則各有各地方的方言,有時人們也會以細分地域或其他別稱代稱具體方言,如oo腔。
北海道腔是北海道方言的說話腔調,日語中稱之為「北海道弁(ほっかいどうべん,Hokkaidoben)」。
日本的東北方言相比起來似乎並不出名,但還是有一些作品中的角色帶有東北口音,比如:
特殊第一人稱「おら(Ora)」是主要在關東以北使用的方言自稱。
江戶腔經常被人們用以指代關東地區方言的說話腔調,日語中稱之為「江戸弁(えどべん,Edoben)」。
中部地方包括北陸地方和部分東海地方,對應的,這裡存在著北陸方言和東海東山方言。
關西腔經常被人們用以指代近畿地區大阪方言的說話腔調,日語中稱之為「関西弁(かんさいべん,Kansaiben)」。
除了大阪方言,近畿地區還有京都方言。京都方言的發音速度較慢且使用重音,其敬語非常發達。
此中國非彼中國,像「四國」一樣,「中國」也只是日本一個區域的名字,與中華人民共和國沒有任何關係。
這個地區的廣島縣有對應的「廣島腔」方言,日語中稱之為「広島弁(ひろしまべん,Hiroshimaben)」。
九州腔,正式名稱為九州方言,指九州地區方言的說話腔調,日語中稱之為「九州弁(きゅうしゅうべん,Kyuushuuben)」。
因日本長期在ACG文化圈佔主導地位,大量ACG次文化和網絡流行用語都和日語有關。有些用語已經變成日語借詞,在中文ACG圈也成為常用語。
其它來源的空耳亦有一定人氣。
除此之外,很多日常詞彙也會因為幽默感、漢語中缺乏簡潔的同義詞、不方便寫日文等原因而被故意以空耳的形式使用。如:
因為日本近代濃厚的軍國主義氣息,大量日語經典歌曲都與軍旅生活有關。這些歌曲有時會被ACG作品引用。
日語人名(日語:日本人の氏名/日本人の姓名/日本人の名前)基本格式一般為「姓+名
」,一般由一至四個漢字所組成,最多的有九個漢字。有時有實際含義,並成為角色形象的一部分。如《Charlotte》本名黑羽柚咲的偶像因認為「黑色的羽毛什麼的不適合偶像」而改名為西森柚咲。
(傳統上)女方結婚後隨夫姓,如月讀司與由崎星空結婚後改名由崎司。如果是男方隨女方姓(入贅),其子女往往會被認為是隨母姓,如高町桃子和不破士郎的女兒高町奈葉。夫婦別姓問題現仍備受爭議...
一般情況下,和較陌生或地位高的人稱呼其姓氏或全名,而和較親密的稱呼其名字或外號。傲嬌的杉浦綾乃不願意直接叫「京子」,而使用全稱「歲納京子」
|
![]() 維基百科 提示您 | 關於日語, 在自由的百科全書維基百科上 有相關條目。 請參閱:日語 |