“ |
ボロボロになってでも 奪い返せ
即便會變得傷痕累累 亦要奪回來啊 |
” |
《テロル》是Neru於2014年06月03日投稿至niconico的VOCALOID作品,由鏡音鈴演唱。本曲為其第十一首傳說曲。
歌曲在6月6日達成殿堂,2017年11月24日達成傳說,用時約1270日。
PV中的女孩子叫作優,來自於碟曲《想要成為溫柔的人》;男孩子叫波,來自於《傷潮溺亡》。
《傷潮溺亡》中的歌詞【在教室的一角靜靜閱書,端莊長髮的那女孩,被我愛上的話就會被嘲笑,遭受欺凌】很可能就是指優。
順帶一提,Neru在自己曲子的角色最喜歡田中(《再教育》中的女孩子)和優。
收錄於友達募集P的專輯《EXISTENCE》和neru的專輯《マイネームイズラヴソング》。
歌曲
作詞作曲 |
Neru |
混音 |
友達募集P |
曲繪 |
りゅうせー |
演唱 |
鏡音鈴 |
歌詞
翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ
只是一味在書寫著不成言語的信
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが
想要寄給明天的自己
そんな住所なんてない どこにいるかもわからない
但那般的地址是不存在的 雖然說不定真的就在某處
なら僕は この気持ちをどうすりゃいい
那麼我的 這份感情又該如何是好呢
なりたくない自分になれた気分はどうですか
變成了自己不願成為的自己感覺如何呢
遙か彼方天國で神様が指を指し笑う
神明就在 遙遠彼方的天國指著我嘲笑我
黙れこの役立たず 早く何処か行ってくれ
閉嘴吧這沒有的廢物 快點給我滾一邊去吧
さめざめと 慘めさだけが募ってく
潸然淚下 悲慘的感覺愈發強烈
藪睨み目で愛にそっぽ向いて
因偏見而無視著愛
六畳に立て篭もるテロリズム
將自己緊閉於六疊房間中的恐怖主義
いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ
一直在歌唱 不,是在呼喊才對啊
それが間違いというなら 言葉より重い弾で
若說這是錯誤的話 那就用比言語更沉重的子彈
やられたらやり返せ 君の番だ
以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
捨てた夢の全てを拉致しろ
讓我將你捨棄掉的一切夢想都綁架走吧
心の居場所を賭したレジスタンス
賭上了心靈歸宿的反抗行為
笑われたその分だけ 笑い返せ
怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
言わば人生のクーデター
要說的話這就是人生的武裝革命呢
勝ちも負けもない延長戦
不分輸贏的 延長戰
僕らの反撃前夜
我們的反擊前夜
歌にすれば何か変わると本気で思ってた
我是真的想過將其寫成歌曲就會有所改變
恥ずかしげも後ろめたさもなくただ思ってた
不感羞恥 亦不感內疚 僅是這樣認為而已
征服だの何だの 抜かした奴はどいつだ
在說什麼征服之類的 是哪個脫離現實的傢伙呀
そんな事言う 大馬鹿者はいないよな
會說那種話的 大笨蛋是不存在的吧
心一つない群集の聲に 怯え立て篭もるテロリズム
面對沒有心靈的群眾聲音 而怯懼得藏起自己的恐怖主義
そうやって拒んできた いや、逃げてきたんだよ
如此拒絕了一切 不,是逃避才對啊
これが最後のチャンスなら こんな最悪な舞台は
若這是最後的機會的話 那麼這差透了的舞台
やられたらやり返せ 君の番だ
以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了
罵倒や野次の類は無視しろ
無視一切謾罵和嘲笑吧
笑われたその分だけ 笑い返せ
怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧
一部屋で起きたインティファーダ
在一房間裡發動的 起義
兵士も指揮もいない防衛戦
不論士兵或是指揮皆不存在的 防衛戰
僕らの革命前夜
我們的革命前夜
ボロボロになってでも 奪い返せ
即便會變得傷痕累累亦要奪回來啊
君の心は君だけの物
你的心靈是隻屬於你的事物
命は輝いてこそ命だ
生命正因閃耀才是生命
転んでも倒れても躓いても
即便跌倒 即便倒下 即便受挫
進もうとした証拠だから
這一切都是你在試著前進的證據呢
それを笑うだなんて最低だ
去嘲笑那些事之類的行為實在是惡劣透頂
それでも地球って奴は回るんだろう
但即便如此地球這傢伙還是會照樣迴轉的吧
そうだろ そうだろ 答えておくれよ
對吧 對吧 你答我對不對啊
 |
---|
| 原創投稿作品 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2023年 | |
| | 合作作品 | | | 專輯 | | | | | 其他 | |
|
外部連結及注釋
- ↑ 翻譯來自vocaloid中文歌詞wiki[1]。
- ↑ 譯者註:Mayday是國際通用的無線電通話遇難求救訊號,可理解作「求助」的意思。