 Illustration by 作瀬
|
歌曲名稱
|
生命的正義女神/生命的朱斯提提亞/生命的Justitia 命のユースティティア[1]
|
於2013年10月6日投稿至niconico,再生數為 -- 於2017年12月21日投稿至YouTube,再生數為 --
|
演唱
|
鏡音連
|
P主
|
Neru
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
「未來」へと芽吹く。
朝著「未來」萌芽。 |
” |
——Neru投稿文
|
《命のユースティティア》是Neru於2013年10月6日投稿至niconico和YouTube的作品,由鏡音連演唱。收錄於專輯EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 初音ミク。
曲繪畫師作瀬為しづ的另一名義。PV中出現的男性角色名為ユース(),女性角色名為ティア()。
歌曲
詞·曲 |
Neru |
曲繪 |
作瀬 |
吉他solo |
らいだーP |
混音·母帶 |
友達募集P |
歌 |
鏡音レン |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Justice is still in my heart
Justice is still in my heart(正義仍在我心中)
君に屆け ユースティティア
傳達給你吧 正義女神
暗闇が立ち込めた様な 見捨てられた街で
在這就如被黑暗籠罩似的 被遺棄的城市
一人 孤獨を詠う君を見た
看到了 獨自詠唱著孤獨的你
よみがえる過去に木霊して 君の腕を摑む
因回想起了的過去而迴響 抓緊著你的手腕
ここが 約束の地だと信じて
深信著 這裡就是約定之地
確かな答えは何処にも無いけれど
確實無論在何處亦沒有答案
籠の中の小鳥は目覚めた
然而在籠中的小鳥覺醒過來
羽さえ無いまま鼓動は加速して
就連翅膀都沒有心跳卻依然加速
僕らこの日を この時を待ち続けてたんだ
我們一直在等待這一天 這一刻的來臨呢
葉わぬ祈りに 救いの両手を
對無法實現的祈願 伸出救犢的雙手
生まれ変われ 命のユースティティア
輪迴轉世的 生命的正義女神
どんな風 吹いていたって
不論怎樣的風 吹打也好
この聲は 消せやしない
這道聲音 不會消逝
未來の僕らに 殘せる物は何?
能留下給未來(明天)的我們的 又是怎樣的事物呢?
宙を照らせ 一縷のユースティティア
照耀蒼穹 一縷的正義女神
一秒だって 狂わせない
即便是一秒 亦不會讓一切被打亂
奪われた世界を さぁ 取り戻せ
去將被奪走了的世界 來吧 取回來吧
重なり合って いつの日だって
彼此交疊 不論到何時
錆び付いた扉に手翳して 再び描く現在
將手放上充滿鐵鏽的門扉 再次描繪出此刻
君の 君だけの物語が始まる
你的 只屬於你的故事(歌曲)就此展開
失くした言葉と言葉の意味を紡ぎ合わせて
將失去了的言語和言語的意義交織起來
強く 誰より力強く 咲き誇るその音を
堅決地 被誰都要來的堅強地 綻放的那道聲音
僕が僕らしく在ること 君が君らしく在ること
我做回我自己 你做回你自己
それが果てしない僕らの ユースティティア
那就是無邊無際的我們的 正義女神
葉わぬ祈りに 救いの両手を
對無法實現的祈願 伸出救犢的雙手
生まれ変われ 命のユースティティア
輪迴轉世的 生命的正義女神
どんな風 吹いていたって
不論怎樣的風 吹打也好
この聲は 消せやしない
這道聲音 不會消逝
未來の僕らに 殘せる物は何?
能留下給未來(明天)的我們的 又是怎樣的事物呢?
宙を照らせ 一縷のユースティティア
照耀蒼穹 一縷的正義女神
一秒だって 狂わせない
即便是一秒 亦不會讓一切被打亂
奪われた世界を さぁ 取り戻せ
去將被奪走了的世界 來吧 取回來吧
偽り合って 騙されたって
彼此欺騙 但即使被騙
それでもそっと 光は降って
即便如此 希望仍會降臨
いつかはきっと 必ずきっと
終有一天一定 必然一定
僕が君の心 燈すから
我會點亮 你的內心呢
 |
---|
| 原創投稿作品 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2023年 | |
| | 合作作品 | | | 專輯 | | | | | 其他 | |
|
注釋與外部連結
- ↑ 曲名的ユースティティア(Justitia),是古羅馬時期象徵公平與正義的女神。
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki[1]。