 曲繪 by サブ
|
| 歌曲名稱
|
リバァスドールガーデン Rebirth Doll Garden
|
| 於2009年12月27日投稿 ,再生數為 --
|
| 演唱
|
| 鏡音リン
|
| P主
|
| マチゲリータP
|
| 連結
|
| Nicovideo
|
| “ |
「見つめる雙眸、"片方"を連れ去ってしまった。私も連れていってくれればよかったのに、"片方"だけになってしまった。」
「注視的雙眼,帶走了"一邊"。明明把我也帶走就好了,只剩下"一邊"了。」 |
” |
| ——マチゲリータP投稿文
|
《リバァスドールガーデン》是マチゲリータP於2009年12月27日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由鏡音リン演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
雙眸は輝いて、手を繋ぎ笑いあうのです。
雙眼洋溢光采、手牽著手一同歡笑。
幸せに満ちた日々は続き、終わらない時間の中で
持續充滿幸福的每一天,在不會結束的時間中
二回の瞬きで途切れた光はさよならを告げて
在兩次的閃爍後中斷的光芒宣告著離別
鈍色はひらひらと落ちて、雙眸は輝きを失う。
深灰色輕飄飄地落下,雙眼喪失了光芒。
終らないはずの幸せは一瞬で、枯れた花のように咲いた
不應該結束的幸福在一瞬間,如枯萎的花一般開放
秒針は止まったまま靜かに佇む。
秒針保持靜止地留在原地。
永久に続くこの世界さえも、その身に刻んだ哀しみさえも
就連持續到永久的這個世界、就連刻在這副身上的悲哀
そして虛しく、灰になり消えてゆくだけの最期
還有那空虛的、成灰而只能逐漸消逝的末日
紅蓮に焼かれた深紅の蝶も、鏡に映る番の聲も
就連被紅連燒灼的深紅蝴蝶、就連映在鏡中的兩道聲音
燈る焔に揺らめく陽炎の中で眠れ 私の願いを連れて
都在明亮火焰搖曳的蜃景中沉眠吧 帶著我的願望一同
「消えゆく記憶の海の中へ沈んだ貴方へ、私の聲は聞こえますか?」
「聽得見朝著往逐漸消失的記憶之海中沉落的你而去的,我的聲音嗎?」
喉が枯れるほど叫んだ。
喉嚨彷彿枯啞般地喊著。
悲劇の最中で朽ちる一片、あの日の溫もり 霞んでしまう
在悲劇最高潮中腐朽的一片,那一天的溫暖 變得朦朧
潰えた願いも、祈ることしかできない手も 総て 葬り去ろう
就將崩潰的願望、和連祈禱也做不到的雙手 全部 都埋葬吧
永久に続くはずの世界で、この身に刻んだ痛みを抱いて
在應當持續到永久的世界裡,懷抱著刻在這副身上的疼痛
「貴方の元に今、飛んでゆきます」と空に落ちて
「我現在就飛到,你在的地方」然後從空中墜落
雙眸を閉じる――――。
閉上了雙眼----。
| マチゲリータP |
|---|
| | 投稿作品 | | 2007 | | | | 2008 | | | | 2009 | | | | 2010 | | | | 2011 | | | | 2012 | | | | 2013 | | | | 2014 | | | | 2015 | | | | 2016 | | | | 2017 | |
|
|
注釋與外部連結