“ |
信じて 祈って 雪解けを待つように 深信著 祈願著 宛如靜待那冰雪消融 |
” |
《Fairy Wreath》是遊戲《FLOWERS -Le volume sur hiver-(冬篇)》的OP。
簡介
- 不同於以往的OP,宣傳PV中的畫面都是專門為PV所畫的,而非截選自遊戲CG。
可見官方防劇透力度之大
- PV畫面中反覆出現藍色的花與蝴蝶。
- 藍色的花為「勿忘草(ワスレナグサ - 學名:Myosotis sylvatica)」,花語是「誠摯的愛」、「真實的友情」、「請不要忘記我」等[1][2][3]。
- 藍色的蝴蝶,作為動物,是「神様の蝶」,能帶來幸運;作為花,則有一種「紫蝶花(ブルーエルフィン - 學名:Clerodendrum ugandense)」,學名中的「Clerodendrum」在希臘語中意為「命運」,花語是「機會到來」、「愛的告白」等[4][5]。
- 由於整個PV營造出的朦朧感,關於「最後一幕中拿()著花的少女是誰」這一點眾說紛紜,不能確定到底是白羽蘇芳還是匂坂真由理,甚至還出現一種說法是,「先是真由理,而髮飾消失後的是蘇芳」。
- 雖然前面的歌曲也多有二人的唱和,但合唱卻是在冬篇OP和ED中的首次嘗試。
- 在霜月遙的廣播節目《霜月はるかのFrost Moon Café+》(第476回,嘉賓:《FLOWERS》系列製作人杉菜水姬)的訪談中,也直言在這首合唱中與鈴湯的歌聲交融得太好,甚至本人也有分不出自己聲音的時候[6]。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
妖精たちが踴る場所
妖精們翩躚起舞之地
シロツメクサで作った冠
以白三葉草編織而成的花冠
深い森へと導かれ
受幽林的指引
記憶を抱いた花たち摘みましょう
一同採擷滿載回憶的花兒吧
私 探してるの ここにいると 見つけてと
我 正在尋找 在這裡呀 找到我吧
忘れない forget-me-not
無法忘卻的 forget-me-not
秘密 ふたり 閉じ込め
秘密 兩人 深藏於心
折り重ねて 捧げましょう 約束 結びましょう
交疊吧 呈現吧 讓我們互結誓約
寄り添って 溫もりを またいつか 交わす
相互依偎 彼此的溫暖 終有一天 交織一起
心 編み繋いで
將心靈 緊緊相系
信じて 祈って 雪解けを待つように
深信著 祈願著 宛如靜待那冰雪消融
小さな種が息潛め
幼嫩的種子悄無聲息
凍てつく土の下で夢を見る
於凍土之下沉醉美夢
穢れも知らず純樸に
天真無垢又純樸無暇
まだ見ぬ春に 胸を躍らせてる
對不曾親歷之春 滿懷期待
花の冠 もっと 一緒に
想織出 花冠 與你一起
作りたいと あの日のように 願ってる
更多地 如那天一樣 我祈願著
いつまでも forget-me-not
無論何時 forget-me-not
ここで ずっと 変わらず
在這裡 自始至終 永恆不變
大事な場所 守りたいの あなたを感じてる
想要守護 最珍貴的地方 於此間尋覓你的氣息
葉えたい 柔らかく もう一度 強く
期望 柔情似水 能再次 緊系
誰より 近くで その聲を聴きたい
比誰也 更接近 更渴望傾聽你的聲音
私を忘れないで どんな時も
請不要忘記我 不論何時
あなたが好きなの(あなたが好きな花を) もっと
我是如此愛你 (將你最愛的花朵) 更多地
抱えきれない 両手溢れる
多不勝數的 盈溢手間
こぼれる花びら 気持ちを束ねた 輝きを抱いて
滿溢的花瓣 使思念束於一處 閃閃發光
いつも あなた想い 願い込めて 微笑みを
時刻也 牽掛著你 懷著心願 笑顏漸顯
いつまでも forget-me-not
無論何時 forget-me-not
ここで ずっと 変わらず
在這裡 自始至終 永恆不變
大事な場所 守りたいの あなたを感じてる
想要守護 最珍貴的地方 於此間尋覓你的氣息
葉えたい 柔らかく もう一度 強く
期望 柔情似水 能再次 緊系
誰より 近くで その聲を聴きたい
比誰也 更接近 更渴望傾聽你的聲音
忘れられぬ花 forget-me-not
難以忘懷的花 forget-me-not
秘密 ふたり 閉じ込め
秘密 兩人 深藏心中
折り重ねて 捧げましょう 約束 結びましょう
交疊吧 呈現吧 讓我們互結誓約
寄り添って 溫もりを またいつか 交わす
相互依偎 彼此的溫暖 終有一天 交織一起
心 編み繋いで
將心靈 緊緊相系
信じて 祈って 雪解けを待つように
深信著 祈願著 宛如靜待那冰雪消融
有限會社Gungnir(Innocent Grey、Noesis) |
---|
| | | |
|
注釋
外部連結