討論:連接霧之彼端的世界

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

關於條目標題(歌名翻譯)

原文是霧の向こうに繋がる世界,我不知道為什麼會被翻譯成 霧所向的繁榮世界

向こう:對面、另一側、彼端

繋がる:連接

我覺得這個翻譯完全不符合原意,至少應該翻譯成 連接霧之彼端的世界。--Wz520討論 2016年9月29日 (四) 10:27 (CST)回覆

(+)同意 應該更名。--LoveDestiny 2016年9月29日 (四) 19:11 (CST)回覆

本條目應該是專輯條目而非單曲條目

《伊莉斯的工作室3——偉大的幻影》的主題曲,完整名字應該叫《schwarzweiβ~霧の向こうに繋がる世界~》,也就是包含德文的。與GUST或霜月遙相關的所有包含該曲目的專輯中,其名字也從來未省略過該德文。

而沒有德文的《霧の向こうに繋がる世界》,指的是2006年以 霜月はるか†Revo 名義由 TEAM Entertainment 發行的專輯,其中包含三首曲目:

  1. Weiβ ~幻想への誘い
  2. Schwarz ~そして少女は森の中
  3. schwarzweiβ ~霧の向こうに繋がる世界

所以,是不是應該把本條目改成專輯條目,並把專輯中的另外兩首曲目的相關信息(包括歌詞)也寫上去?(其實新的條目內容基本已經準備就緒,就看有沒有人同意了)--Wz520討論 2016年10月4日 (二) 13:24 (CST)回覆

移動至正確的歌曲名,條目中補充cd信息,或者單獨用這個條目來寫cd都可以吧。--LoveDestiny 2016年10月4日 (二) 17:13 (CST)回覆
那就用這個條目寫cd吧?而且因為這三首歌之間是有聯繫的(三個德語單詞的意思分別是白、黑、黑+白。並且如果按順序聽的話會發現歌曲之間的切換是無縫的),所以我覺得全部寫在一個條目裡比較好。--Wz520討論 2016年10月4日 (二) 19:33 (CST)回覆
此頁面最後編輯於 2016年10月4日 (星期二) 19:33。
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告