使用者討論:偉大的小逗比

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

您好,親愛的偉大的小逗比!歡迎加入萌娘百科!

萌娘百科是以收錄萌化角色和流行事物為特色,開放的ACG百科全書——

萌娘百科維護組 敬上

--萌百娘討論)2015年8月29日 (六) 22:21 (CST)

發現您似乎上傳了一張視頻截圖

首先,我們感謝您對貢獻萌娘百科的嘗試,但請注意,萌娘百科圖片政策宗旨是蒐集保存最大最清晰優秀作品,故萌娘百科圖片上傳政策僅允許上傳高解析度的動畫、漫畫、遊戲截圖。因此您上傳的圖片File:禁忌の十六重奏.jpg已經被我提刪。如您確實認為有必要在條目中使用此圖片,請使用新浪微博、貼圖庫等網站的外鏈圖片,外鏈圖片使用方法見Help:外部圖像或者您也可以直接添加註釋外鏈至該視頻。如果您有任何疑問,可以前往提問求助區提出,如果您有任何建議,可以前往討論版提出,或聯繫萌娘百科管理團隊,我們期待您的活躍,今後也請多多參與編輯,與我們一同努力,使萌娘百科日漸趨於完善吧~ --巡查姬幻葉討論) 2015年8月29日 (六) 22:27 (CST)


來自一個沒事做的逗x高中黨編輯的留言吐槽

感謝你幫助改進了Sis puella magica!哦!我是一個極其愛好收集自創語言的怪異人士,因此很留心這類詞條。我有個習慣,就是探訪編輯了我監視列表中詞條的編輯者的用戶界面。

廢話這麼多,其實我也沒什麼想說的,就是求你行行好把用戶界面排版改一下吧,我特麼快受不了啦啊啊啊啊啊啊啊!

--機智的小魚君討論) 2017年6月20日 (二) 18:29 (CST)

我也很無奈啊!模板:用戶 蘿莉控的後面總是會排版錯亂,我不知道怎麼解決啊>_<,可以的話請幫忙解決!
還有,你對自創語言有多少研究呢?我一直覺得Credens justitiam這首歌也能翻譯空耳的,但我只聽出了「Candy」……
--偉大的小逗比討論) 2017年6月20日 (二) 19:58 (CST)

你可以嘗試<br/>這個鬼東西來表示語句結束,要麼遇到那個模版就寫一句{{-}}強制空

一行。<----就像這樣

我對自創語的研究遇阻可大呢hh,因為我不僅是要找尋日本二次元周邊,還要嘗試狩獵全球所有領域,如果您可以幫忙真是求之不得!我希望建立一整個模版歸納它們。

還有,你可以試試{{re|偉大的小逗比}}這個語句哦,要不是我今天太閒,真發現不了你的回覆。例如@偉大的小逗比

--機智的小魚君討論) 2017年6月20日 (二) 20:25 (CST)

@機智的小魚君不,恰恰相反,蘿莉控的模板後面會自動換行,但其他的不會……但我在模板的編輯頁沒看出它和其他模板的差別…… --偉大的小逗比討論) 2017年6月20日 (二) 20:38 (CST)

我好像明白了,也許你的user box和蘿莉控撞車了,用戶信息是自動靠右的,而且優先級很高,把它獨立開試試吧,就用強制分行把蘿莉控隔離到user box下方。 --機智的小魚君討論) 2017年6月20日 (二) 23:42 (CST)

@機智的小魚君我已經把所有這種模板全放到{{hide}}裡了,還是沒用……如果你會的話直接幫我編輯就好,不用客氣~ --偉大的小逗比討論) 2017年6月21日 (三) 11:49 (CST)

我幫你改進了一個用戶界面點擊這裡瞭解詳細,看起來排版應該不錯了,如果你覺得也還行,可以直接把原始碼帶走~~~

--機智的小魚君討論) 2017年6月21日 (三) 14:36 (CST)

你甚至可以原創用戶標籤! --機智的小魚君討論) 2017年6月21日 (三) 14:40 (CST)
哈哈,不錯,看來你已經知道如何自定義用戶標籤了,但提醒一下你哦,照片的大小要手動調整一下,解析度太大會跑到外面去的,比如會這樣。。。


在文件名後加上豎槓,限制橫向像素數。詳見原始碼。

--機智的小魚君討論) 2017年6月24日 (六) 20:24 (CST)

@機智的小魚君其實我加了啦≧▽≦因為是外鏈圖片所以格式不一樣,或許是我電腦螢幕太大了?( ̄ε(# ̄)p.s.暫且把這兩張圖片隱藏了,減少佔用的空間_(:3」∠)_

--偉大的小逗比討論) 2017年6月24日 (六) 21:07 (CST)

目前主流顯示器橫縱解析度為768像素,我可以告訴你,我的顯示器被戳破了😭 --機智的小魚君討論) 2017年6月30日 (五) 17:39 (CST)

為何堅持更換某些歌詞的翻譯?

如條目旋轉吧雪月花,您兩次換掉了歌詞的翻譯,請問新的歌詞翻譯有哪些比原來可靠的地方嗎?

個人認為若您不懂日文,不應當這樣大量替換翻譯。可能您認為您使用的翻譯語言較優,但是個人認為這樣抄來的歌詞的質量您無法保證,破壞了前面編輯者的翻譯成果。個人認為萌百不乏懂日文的編輯者,不應當做無意義的編輯。--莉娜因巴斯討論) 2017年6月28日 (三) 08:30 (CST)

@莉娜因巴斯第一次的更換我承認不妥,但是我認為這一版的歌詞確實更好。這一版的歌詞是源自QQ音樂的,而在其他地方沒有找到,應該可以認為是QQ音樂官方的翻譯,而QQ音樂官方的翻譯一般質量都還是可以的(比如這個Paradisus-Paradoxum),這首歌的翻譯也是這樣:很多地方使用意譯,如「似水流年終將逝/歌舞華宴始未散」「今宵共賞四季繁景」,整體上翻譯得也更加通順,如「平安已經訪問此世了嗎?/不會閉幕的丁當爭鬥」→「烽煙亂世可會迎來太平盛世/刀光劍影遲遲不見閉幕跡象」。另外,個人認為「回レ」的發音確實只有最後一個是まわレ,可否將前面的認為是「寫作○○讀作××」的形式呢?--偉大的小逗比討論) 2017年6月28日 (三) 12:43 (CST)

個人認為「官方翻譯」不存在的吧,應該最終都是愛好者自己進行的翻譯。我個人一般傾向直接翻譯但也不會大量修改意譯。但是一般有詞義和語法錯誤應當改正,如「鳴らす」沒有「唱」的意思[1],其賓語明顯是「手打ち」,這種明顯的錯誤至少要改掉。另外「回る」沒有「まる」這種讀音,那個地方是連起來讀聽起來像「まレ」,可以參考這首歌曲的曲譜。--莉娜因巴斯討論) 2017年6月28日 (三) 16:05 (CST)

@莉娜因巴斯我倒是覺得歌詞(翻譯)是否美觀、準確、通順也是很重要的,與其追求字詞的準確不如去傳達歌詞的意境,因為歌詞很多時候由於韻律和字數的問題會表達得比較隱晦……再扔兩個翻譯的栗子感受一下:Snow RainMagia。但是我覺得這已經是個人喜好的範疇了,很難說誰才是對的……要不在雪月花那邊弄個投票?另外回レ的發音就按你說的來吧--偉大的小逗比討論) 2017年6月28日 (三) 17:19 (CST)

我個人認為翻譯的原則是不能有明顯的詞義或語法錯誤。意譯至少不該出現明顯意思錯誤,這種我個人一般認為是塞氏翻譯法,是水平不濟的翻譯。投票我不會搞,並且感覺好繁。既然您認為這兩者是個人喜好的區別,我也不再堅持了,以避免編輯戰為上。--莉娜因巴斯討論) 2017年6月28日 (三) 18:23 (CST)

@莉娜因巴斯謝謝理解~反正我是對這種看著很華麗的翻譯沒什麼抵抗力的(╯°□°)╯︵ ┻━┻ --偉大的小逗比討論) 2017年6月28日 (三) 19:52 (CST)
抱歉打個岔,qq音樂的歌詞有版權保護,最好別搬運,嗯,你們繼續😊 --機智的小魚君討論) 2017年6月30日 (五) 17:36 (CST)
@機智的小魚君如果有版權的話,歌詞開頭會有「QQ音樂擁有此翻譯的著作權」(大意),但我搬的兩首(Paradisus-Paradoxum旋轉吧雪月花)都是沒有的~但雪月花我在其他地方找不到一樣的翻譯,真不知道騰訊在哪找的其實如果QQ音樂自己都翻譯了,說明這首歌肯定很火,在其他地方找個好點的翻譯大概也不難~--偉大的小逗比討論) 2017年6月30日 (五) 19:34 (CST)
不論如何,和某易雲音樂一樣,歌詞即使是網友提供也享有著作權。況且在Wiki,我們就是標準,所以,儘量保持原創比較好,不然豈不是很尷尬。。。

--機智的小魚君討論) 2017年6月30日 (五) 20:06 (CST)

@機智的小魚君畢竟靠原創的話遠遠不夠啊,有些動畫的音樂至今還是紅鏈一片>_< 我會努力自學日語的!--偉大的小逗比討論) 2017年6月30日 (五) 20:16 (CST)

關於大陸漫畫的授權相關

昨天你分享了一個表格,我很感興趣,但是覺得新鮮度不夠的樣子,在一些地方也有些小錯誤。

還有就是這個表格,TX文檔的那一份是實時更新的版本嗎?還是你分享出來的副本?

另外就是代理商的問題:木蘭創意文化發展株式會社為何化為中少動漫?

--如歌的行板討論) 2019年5月5日 (日) 19:34 (CST)

萌娘百科十週年星章!

萌百十週年星章.png
萌娘百科十週年紀念~☆
值此萌百十週年之際,萌百娘謹代表萌娘百科贈與你十週年星章,感謝你在萌百做出的3706次編輯和2508次條目編輯。聚沙成塔,集腋成裘,感謝所有參與萌娘百科建設的同學,萌百娘十週歲啦~ ~ ~ ——萌百娘討論) 2020年10月15日 (四) 14:15 (CST)

萌娘百科十週年特別星章!

萌百十週年特別版星章.png
萌娘百科十週年特別紀念~☆
回首往昔,能看到你在萌百留下的點點滴滴,超越一時興起的貢獻。感謝有你,為萌百添磚加瓦;十年走來,我們共同見證成長。在此,我們特贈與你十週年特別星章,這不僅是對你的努力的讚賞,更是我們攜手走過下一個十年的紀念!——Sysop 北極星南十字給我留言) 2020年10月16日 (五) 20:58 (CST)

送您一隻小老虎

祝您虎年大吉~
送去耕牛豐收年,迎來虎威盛江山。
值此新春佳節來臨之際,一位史蒂夫祝豆瓣醬虎虎生威,六六大順!——芳文廚一位史蒂夫 討論·貢獻 請問您要單推一隻小鴿子嗎? 2022年2月1日 (二) 15:30 (CST)

今天是正月初一,一元復始,萬象更新,同時也在此祝豆瓣醬年年如意,歲歲平安,新年行大運~! ——芳文廚一位史蒂夫 討論·貢獻 請問您要單推一隻小鴿子嗎? 2022年2月1日 (二) 15:30 (CST)

送您一隻小兔子

祝您兔年吉祥~
虎嘯深林增瑞氣,兔馳沃野益新風。
值此新春佳節來臨之際,一位史蒂夫祝您多財多福,兔飛猛進!—— 獸耳控一位史蒂夫  討論·貢獻 快來單推可愛的雛羽吧~ 2023年1月23日 (一) 09:28 (CST)

最近疫情反覆,希望您能做好個人防範,兔年也能和小兔子一樣活蹦亂跳,生氣勃勃~! —— 獸耳控一位史蒂夫  討論·貢獻 快來單推可愛的雛羽吧~ 2023年1月23日 (一) 09:28 (CST)

輕小說編輯組2週年!

萌百輕小說編輯組logo.png
輕小說編輯組2週年
久等了!現在為您發放的是不知道遲到了多久了的輕小說編輯組2週年星章!不知不覺中,輕小說編輯組成立2週年了。感謝您一直以來在輕小說專題的貢獻!期待您在輕小說專題上的更多貢獻!也祝願輕小說編輯組越來越好!--𝙿. 𝚆. 𝚃. 2023年7月13日 (四) 22:29 (CST)
此頁面最後編輯於 2023年7月13日 (週四) 22:29。
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告