願望的視線

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
(重新導向自 願いの眼差し)
227-logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆よいしょ
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
願いの眼差し
SRCL 11417 CD Cover.jpg
單曲封面
演唱 22/7
音軌1 ムズイ
音軌2 空のエメラルド
作詞 秋元康
作曲 淺原康浩
編曲 長田直之
時長 4:23
收錄專輯
ムズイ

願いの眼差し (願望的視線)是22/7的歌曲,收錄於其2020年2月26日發布的五單ムズイ通常盤中。

歌曲

歌曲試聽

live影像

歌詞

正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

[關閉注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

作詞:秋元康 作曲:古川貴浩
中文翻譯:227中文應援站[1]
なかなか かない 踏切ふみきりみたいにたされつづけて
如站在遲遲不打開的道口前 被迫等待著的我
ぼくのこのむねは もうんだようにあきらめかけてた
胸口像死掉了一樣沉悶 我開始想要放棄
(まぶしい)夕陽ゆうひなか
(在眩目的)夕陽照耀下
(ベンチを)がる
(我從長凳上)站了起來
(そのとき)とおりをけてきみえたんだ
(就在那時)我看見了正奔波中的你
ねがいはいつもとどかないとおくにあるものだけど
即便懇願常常只是遙不可及之物
その眼差まなざしはこっちをている
你的那般目光 正在望向這邊
だから勝手かって背中せなかけちゃチャンスをのがすよ
所以呀 獨自轉身離去可是會錯過機會的
どれだけ本気ほんきおもっているか
你到底有幾分認真呢?
ためしてるのさ
我可是在試探著呢
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
(CHU CHU LU CHU CHU CHU LU CHU)
まぶたければ ゆめがそこでわってしまうようで
睜開眼睛 夢便如就此結束了一般
ぼくはいつまでも いま現実げんじつたくなかった
我直到現在也不願直面現今的現實
(突然とつぜん)あめって
驟雨(突然傾盆)
(こころが)れたって
打濕了(我的心)
(どんなに)かなしいうわささえみみふさいでいた
(無論是)多悲傷的流言 也選擇閉耳不聞
ねがいはときくもかくれてえなくなるものだけど
即便懇願有時會躲在雲朵後 讓人找不到
その眼差まなざしはそれでもている
你的那般目光 也仍會望向那邊
きっとかなわないうつむいちゃったら視線しせんわない
一定無法實現 向下望去視線就不會交錯
希望きぼうとは一人ひとりつづけること
所謂希望 就是一直獨自等待吧
いつかはきっと…
總有一天……
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
(CHU CHU LU CHU CHU CHU LU CHU...)
かな
能夠實現
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
(CHU CHU LU CHU CHU CHU LU CHU...)
(どこかで)そんなおも
(在某處)這份思緒
(だれかが)とおくから
(一定有誰)從遠方
(やさしく)日差ひざしのように見守みまもっているよ
(像溫柔的)日光一樣 在守望著吧
ねがいはいつもとどかないとおくにあるものだけど
即便懇願常常只是遙不可及之物
その眼差まなざしはこっちをている
你的那般目光 正在望向這邊
だから勝手かって背中せなかけちゃチャンスをのがすよ
所以呀 獨自轉身離去可是會錯過機會的
どれだけ本気ほんきおもっているか
你到底有幾分認真呢?
ためしてるのさ
我可是在試探著呢
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
(CHU CHU LU CHU CHU CHU LU CHU)

應援色待補充


注釋與外部連結

  1. 移至 中譯來源:227中文應援站B站微博
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:願望的視線(http://mzh.moegirl.tw/%E9%A1%98%E6%9C%9B%E7%9A%84%E8%A6%96%E7%B7%9A )
本文引自萌娘百科(http://mzh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。