![]() Illustration by まー |
歌曲名稱 |
ネムイムネ 睏倦的意旨 |
於2012年8月23日投稿至niconico,再生數為 -- 於2018年5月4日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
梅とら |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 毎秒眠いっす…
每秒都想睡… |
” |
——梅とら投稿文 |
《ネムイムネ》(睏倦的意旨)是梅とら於2012年8月23日投稿至niconico、後投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由初音ミク演唱。
本作最初由梅とら自己製作PV;不過第二天因為「自己想做的只有音樂」為由把這個版本削除。
梅とら提到,這首歌曲的創作靈感是「小孩子很精神而自己這個大人卻很困」的感覺。
這首歌曲的Off Vocal版本可以參見piapro。
歌曲
詞曲 | 梅とら |
曲繪 | まー |
演唱 | 初音ミク |
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:弓野篤禎,翻譯摘自bilibili搬運評論區。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
今日も朝は眠かった
今天也是早上就好睏
昨日の朝も眠かった
昨天的早上也是好睏
その前も眠かった
那之前也是好睏
そのその前も眠かった
之前的之前依然好睏
お脳が覚えてーたった
腦中想起來了啊te~ttatta
生まれた時も眠かった
出生的時候也是好睏啊
スリプリの巻 てーたった
是suripuri的一篇啊te~ttatta
眠くて仕方なかった
困得實在沒有辦法啊
後5分だけてーたった
再5分鐘就行了啊te~ttatta
毎朝の儀式になった
這就成了每早晨的儀式
枕にうずめちゃった
趴在了枕頭上
幸せフカフカしちゃった
松鬆軟軟地讓人幸福
五分どころじゃなくなった
結果就不止5分鐘了
ね ね 眠い旨ね
困,困,睏倦的意旨呀
テテラテラって
teteratera什麼的
いまお伝えいたしますね
現在就告訴你吧
眠い眠い目 夢の國で
睏倦的雙眼 在夢之國度
パチらせてってっててて
眼睛也眨巴眨巴ttettetete
ということはさてーたった
這原因就是呀!te~ttatta
いつの時も眠かった
什麼時候都好睏啊
大好きな人とさ
和最喜歡的人呢
チューする時も眠かった
親一口的時候也好睏啊
たくさん寢ても眠いし
睡了好久還是困
もっと寢たら頭痛いし
若是多睡會兒頭卻要作痛
ヘンテコなしくみだなぁ
真是個奇怪的情節啊
でも寢るのが大好き
但睡覺還是最喜歡了
お布団パラダイとぅ
被窩裡就是天堂ttuttututu
ね ね 眠い旨ね
困,困,睏倦的意旨呀
パパラパラって
paparapara什麼的
今お話いたしますね
現在就跟你說吧
寢たい寢たいって パジャマらせて
好想好想睡呀 穿上睡衣
丸くなれぇ
圓滾滾起來吧
ゆらゆら フワフワ キラキラキララ
搖搖擺擺 輕飄飄地 明晃晃地閃耀著
目をとじ広がる心地よい世界へ
閉上眼睛向著展現的 令人愉快的世界去
ね ね 眠い旨ね
困,困,睏倦的意旨呀
テテラテラ って
teteratera什麼的
今お伝えいたしますね
現在就告訴你吧
眠い眠い目
睏倦的雙眼
かわいいねって見つめてね
多麼可愛 要看著它呀
ね 眠い旨ね
困,睏倦的意旨呀
パパラパラって
paparapara什麼的
またお話いたしますね
還要再跟你說說呢
眠い眠いって 夢の國で
好睏好睏 在夢之國度
聞いていてね
要一直聽著呢ne~nenene
|
注釋與外部連結
0 人评价
0 人推荐
评论0