ゲームの中ではいつでも主人公で
在遊戲裡一直都是主人公
世界を救う夢を見る
夢見拯救世界的夢
どんな冒険がこの先待ってるんだ
未來將會有什麼冒險在等著自己呢
寢ても覚めても考えていた
不管是睡著還是醒著都一直在想著
小さな羽をパタパタ動かして
啪嗒啪嗒地扇動著小小的翅膀
ひよこは空に夢を見る
小雛鳥夢見了天空
こんな見た目で生まれた理由って何だろう
我以這樣的外表出生的理由是什麼呢
こんな聲で生まれた理由って何だろう
我以這樣的聲音出生的理由是什麼呢
この部屋の隅は僕の場所ね
這個房間的角落就是我的地盤
噂に違わぬラフメイカー
和傳言中不同的歡笑製造者
ちょっとちょっとちょっと待ってって
一下一下一下請等一下
気付いた時には戻れなくて
注意到時已回不去了
味気ない日々が色付いてくように
就像是給乏味的日子染上色彩一般
もっとちゃんとシャンと立って
再好好地好好地站起來
しわになったシャツも伸ばし直して
把起了褶皺的襯衫也弄平
夢の始まりはきっとこんなふうに
夢的開端一定是這個樣子
教室の中ではいつでも隅っこで
在教室總是在角落裡
世界が変わる夢を見る
夢見改變世界的夢
誰しも問題、答えは同じじゃないのに
明明不管問誰,答案都不會是一樣的
間違いを間違いと言えるのはなぜ?
為什麼會說是錯誤呢?
道のひとつやふたつは間違っても
就算走錯了一兩條路
その先でどっかに繋がるって
在盡頭一定會有什麼地方連起來的
頭でわかってても悩んじゃうのが不思議
就算腦子裡是明白的但還是會煩惱可真是不可思議
もっとちゃんと本気出して
再好好地動起真格來
僕は僕を大好きになりたくて
我想要變得最喜歡自己
夢の続きまで見ていて欲しい
想要繼續看著夢的續篇
こっそり秘密基地に集まって
就偷偷地在秘密基地裡集合
世界は救えないけど
雖然不能拯救世界
退屈から君を救いに行くのさ
去將你從無聊中解救出來
今日が良い日、悪い日どっちだって
不管今天是好的日子,還是壞的日子
月は僕の上で輝いて
月亮都在我頭頂照耀著
何気ない日々を彩っていくように
就像是無意中為日子增添色彩一般
もっとちゃんと凜と立ったら
只要再好好地凜然地站起來
臆病風に揺れても平気
就算怯懦在風中搖動也沒事
ドキドキをそっとぎゅっと抱きしめて
悄悄地緊緊抱住心跳
手を伸ばせば最初からあるような
只要伸出手現在就能剛好抓住
幸せのしっぽを今、摑んだとこ
那如同最開始就在一般的,幸福的尾巴