I guess it can't be helped
我想這是沒辦法的
It's just a matter of when
這只是時間的問題
Do you think she'd notice if
你認為她會注意到嗎
I never bloomed again?
如果我不再綻放?
As my roots grow tangled
當我的根莖糾纏在一起
Letters rotting on read
已讀模式下的字符腐爛
I just close my eyes
我只是閉上我的眼睛
As I get stuck within my head
陷入自己的思緒中
The sapling prays to grow
樹苗祈求生長
To see you through the phone
祈求通過電話見到你
Through paths unknown
走過未知的道路
My heart elopes by prose
我的心以散文潛逃
Awarded best in show
在表演中頒得最佳
My inking slows, and
我的勾線變慢
We're running in circles again
以及我們又在原地打轉
A worn out plea for anything
為了證明這首詩的完整
To prove this poem complete
而精疲力竭地懇求
That if it's between you and me
如果這是你和我之間的事情
Words won't get through to anyone
文字將無法傳達到任何人
Lost in the flowerbuds
迷失在花蕾中
it's only three small words that i'm desperate to hear
這只是三個簡單的字 正是我渴望聽到的
but i can't be certain if you're always nowhere near
但我無法確定 你是否總是不在身邊
If the sun grew cold, proving all that I fear
如果太陽變得寒冷 證明瞭我所恐懼的一切
If I had your blessing, then it all would disappear
若你祝福了我 那麼這一切都將消失不見
But I feel so stupid
但我感到如此愚蠢
Cus you feel the same
因為你也有同樣的感受
And when I water the roses
當我澆灌玫瑰時
I can't trust you to stay
我無法信任你會留下來
Neath the shimmering moon
這閃閃發亮的月亮下面
Just a lovestruck fool
只是一個為愛所困的傻瓜
What do I do but wait for you?
除了等你 我還能做什麼呢?
Rehearsing every word, unheard
排練著每個字 不被聽到
A sonnet-silent blur
十四行詩的靜默模糊
These fingertips covered in dirt
這些手指被泥土覆蓋
Still digging for a love returned
仍在挖掘著 為了愛的回報
A single sordid verse
一節骯髒的詩句
It's only three small words that could make me run away
只需要簡單的三個字 就能讓我跑開
Moving soil like mountains for a chance of brighter days
移動泥土如同山脈 為了有機會看到更明亮的日子
But the eight small letters never show me their grace
但這八個簡單的字母 從未寬恕我的錯誤
Kiss a rose or push daisies under skies forever gray
親吻一朵玫瑰 或死在永遠灰暗的天空之下
And I feel so stupid
而且我感到如此愚蠢
Cus you feel the same
因為你也有同樣的感受
And when I water the roses
當我灌溉玫瑰時
I can't trust you to stay
我無法信任你會留下來
Neath the shimmering moon
這閃閃發亮的月亮下面
Just a lovestruck fool
只是個為愛所困的傻瓜
What do I do but wait for you?
除了等你 我還能做什麼呢?
People come and surely they go
人來人往並終究會離去
Flowers wilt and surely they grow
花兒凋零而終究會再生
Oh, my heart, don't spare me the truth
哦我的心 別對我隱瞞真相
When I bloom, it won't be for you
當我花開時不是為你而綻放
Oh, people come and quickly they go
哦!人們到來並迅速地離開
Oh, right through my heart, will I ever grow?
哦!穿心而過我還將繼續生長嗎?
I guess it can't be helped
我想這是沒辦法的
It's just a matter of when
這只是時間的問題
If she just won't notice
如果她不會注意到
Then I'll take it on the chin
那麼我將承受這一切
If our roots grow separate
如果我們的根莖分開生長
If the roses stay dead
如果玫瑰一直凋零
I can plant new seeds
我可以種下新的種子
And pen tomorrow's flowerbed
並書寫下明天的花壇
And I feel so stupid
我感到如此愚蠢
Cus you feel the same
因為你也有同樣的感受
And when I water the roses
當我灌溉玫瑰時
I can't trust you to stay
我無法信任你會留下來
Neath the shimmering moon
這閃閃發亮的月亮下面
Just a lovestruck fool
只是個為愛所困的傻瓜
What do I do but wait for you?
除了等你 我還能做什麼呢?
People come and surely they go
人來人往並終究會離去
Flowers wilt and surely they grow
花兒凋零而終究會再生
Oh, my heart, so sure of the truth
哦我的心 如此確定的真相
When I bloom, it won't be for you
當我花開時不是為你而綻放
Oh, people come and quickly they go
哦!人們到來並匆匆地離開
Oh, soon comes the spring, these roses will grow
哦!春天很快就要來臨 這些玫瑰將要生長。