人名標示規範化

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

user:yoonhakcher/outro > Yoonhakcher/normalization

_帰宅ッサノバ I

Commons-emblem-question book yellow.svg
這個頁面不是萌娘百科政策或共識頁面。
  • 頁面的內容已經達到一定程度的共識,但因其內容對於維基新手來說較為複雜,故不再期望其成為萌百的正式規範。
  • 請各位編輯者協助完善這個頁面,或者在Talk:討論版中討論相關話題以爭取更多共識。
  • 這個頁面討厭墨守成規,無意「妨礙」到各位編輯者們的自由編輯,請在必要時忽略本頁面的部分或全部內容。

這篇規範搬運整理自Talk:討論版/存檔/2017年05月#有關人物信息中的日文人名+α,介紹了適用於{{人物信息}}模板中姓名的規範化寫法。

編纂委員

正文

簡易代碼形式
顏色強調形式
* 若沒有特殊指明,默認預設為「日本作品設定日本人名」之情形。

# 基本,全漢字
> {{ruby|和泉|いずみ|ja}} {{ruby|紗霧|さぎり|ja}}<br />(Izumi Sagiri)

* 本名是漢字(和泉 紗霧),用平假名寫振假名(いずみ さぎり),姓和名用空格分開,使用兩個 ruby。兩個 ruby 帶來的複製粘貼的障礙有待解決。
* 日文羅馬字的換行和括注
** 換行是美觀考慮,不換行的話,會出現一行顯示不下、兩行顯示未滿的情況影響美觀。
** 括注表示翻譯,日文羅馬字也可以被視作英文翻譯,所以放在括注中。括注只有羅馬字,用西文括號。
* 考慮到漢字的高度互通性,日文漢字不再譯寫成中文漢字。

----

# 全假名

> ユキヒメ<br />(雪姬,Yukihime)
> めぐみん<br />(惠惠,Megumi)

* 本名全部為假名的,不再用振假名。
* 括注包括中文譯名和羅馬字,羅馬字首字大寫。括注中使用了中文,所以用中文括號。

----

# 部分漢字和部分假名

> {{lj|{{ruby|伊福部|いふくべ}} やひろ}}<br />(Ifukube Yahiro)
> {{lj|{{ruby|神崎|かんざき}}・H・アリア}}[1]<br />(Kanzaki H. Aria)
> {{lj|{{ruby|麻弓|まゆみ}}゠タイム}}<br />(Mayumi Thyme)

* 姓和名有部分整體是漢字,部分整體是假名、羅馬字、拉丁文等的,後者不注振假名。此時如中文名翻譯與頁面所在'''大標題'''相同,則不再括注中文譯名。
* 日文姓名中出現的的標點符號規範
** 使用日文間隔號(日語:中黒)・[2],區別於中文間隔號(中點)·[3]、項目符號•[4]、連字點‧[5]等。
** 使用日文雙重連字符(日語:ダブルハイフン)゠[6],區別於等號 =[7]、一般雙重連字符 ⹀[8]等。

> {{lj|{{ruby|鴎端|かもめばた}} のり{{ruby|子|こ}}}}<br />(Kamomebata Noriko)

* 姓或名內有假名和漢字共存時,振假名只標漢字。

> {{ruby|千鳥ヶ淵|ちどりがふち|ja}} {{ruby|愛音|あいね|ja}}<br />(Chidorigafuchi Aine)
> {{ruby|橘|たちばな|ja}} {{ruby|四つ葉|よつは|ja}} <br />(Tachibana Yotsuha)
> {{ruby|一ノ瀬|いちのせ|ja}} {{ruby|雙葉|ふたば|ja}} <br />(Ichinose Futaba)

* 漢字中間的ヶ(小寫 ke)、つ、の/ノ等視作漢字。

----

# 外來語和讀寫不一致

> {{ruby|右代宮|うしろみや|ja}} {{ruby|朱志香|じぇしか|ja}}<br />(Ushiromiya Jessica)
> {{ruby|木村|きむら|ja}} {{ruby|正義|ジャスティス|ja}}<br />(Kimura Justice)
> {{ruby|燈露椎|ドロシー|ja}}<br />(Dorothy)
> {{ruby|最可|モカ|ja}}<br />(Moka)

* 本名是外來語,用對音、借字,或寫作 ○○ 讀作 ×× 時,官方設定了振假名使用何種寫法的,使用設定中的注法;無官方設定的,振假名使用片假名。
* 括注優先使用西文原文。

----

# 歷史姓名

> {{ruby|安倍|あべ|ja}}{{ruby| |の|ja}}{{ruby|晴明|せいめい|ja}}<br />(Abe no Seimei)

* 本名是來自歷史姓名的,羅馬字要根據詞義空斷和大小寫。

----

# 神名

> {{ruby|卯花之佐久夜姫|うのはなのさくやひめ|ja}}<br />(Unohana no Sakuya hime)

* 本名是神名的,振假名作為一個詞處理,羅馬字要根據詞義空斷和大小寫。

----

# 日本作品設定外國人名

> {{lj|ヴァルヴァー・ビクトロブナ・レーニナ}}<br />Варвара Викторовна Ленина<br />(Varvara Viktorovna Lenina)
> {{lj|クォン・ボア}}<br />{{lang|ko|권보아}}<br />(權珤雅,Kwon Bo-ah)

* 日本作品設定的外國(除中國外)人名,片假名作為第一行,設定國母文字作為第二行,中文譯名作為最後一行。如設定國母文字不為英文的,括注英文譯名為第三行。

> 郝慧宇<br />{{ruby|郝|ハオ|ja}} {{ruby|慧宇|ホェイユー|ja}}<br />(Hao Huiyu)

* 日本作品設定中文人名,作品中使用漢字和現地音的,中文作為第一行,姓名間不空斷。第二行寫日文漢字,片假名作為振假名,姓名間空斷。第三行括寫人名漢語拼音(或人物出身方域內其它羅馬字或拉丁轉寫)。

> 關銀屏<br />{{ruby|関|かん|ja}} {{ruby|銀屏|ぎんぺい|ja}}<br />(Guan Yinping, Kan Ginpei)

* 日本作品設定中文人名,作品中使用漢字和音讀的,中文作為第一行,姓名間不空斷。第二行寫日文漢字,平假名作為振假名,姓名間空斷。第三行括寫人名漢語拼音,日文羅馬字可加可不加。

----

# 長稱號名

> {{lj|絕対零度の氷牙}}<br />(絕對零度的冰之牙)

* 長稱號名不截取角色姓名中的特定部分,可以按照正常日語習慣讀出的,不再標註振假名和羅馬字。換行括注中文翻譯。

----

# 中國作品設定中文人名

> 公孫玲瓏

* 中國作品設定中文人名的,姓名間不空斷,不標示任何譯名。

----

10.中國作品設定外國人名

> 姑獲鳥<br />{{ruby|姑獲鳥|こかくちょう|ja}}<br />(Kokakuchou)

* 中國作品設定外國人名的,中文作為第一行,設定國母文字作為第二行,英文譯名括注為第三行。設定國是日本的,振假名標示方法同日文。

----

# 含有連綴地名

> '''Yennefer''' z Vengerbergu<br />('''Yennefer''' of Vengerberg)<br />(範格堡的'''葉奈法''')

* 全名中有 nobiliary particle 連綴地名等的,用粗體標註本名部分。

若沒有特殊指明,默認預設為「日本作品設定日本人名」之情形。

1.基本,全漢字

和泉いずみ 紗霧さぎり
(Izumi Sagiri)
  • 本名是漢字和泉 紗霧,用平假名寫振假名いずみ さぎり,姓和名用空格分開,使用兩個 ruby。兩個 ruby 帶來的複製粘貼的障礙有待解決。
  • 日文羅馬字的換行和括注
    • 換行是美觀考慮,不換行的話,會出現一行顯示不下、兩行顯示未滿的情況影響美觀。
    • 括注表示翻譯,日文羅馬字也可以被視作英文翻譯,所以放在括注中。括注只有羅馬字,用西文括號。
  • 考慮到漢字的高度互通性,日文漢字不再譯寫成中文漢字。

2.全假名

ユキヒメ
雪姬Yukihime
めぐみん
惠惠Megumin
  • 本名全部為假名的,不再用振假名。
  • 括注包括中文譯名羅馬字,羅馬字首字大寫。括注中使用了中文,所以用中文括號。

3.部分漢字和部分假名

伊福部いふくべ やひろ
(Ifukube Yahiro)
神崎かんざきHアリア[1]
(Kanzaki H. Aria)
麻弓まゆみタイム
(Mayumi Thyme)
  • 姓和名有部分整體是漢字,部分整體是假名、羅馬字、拉丁文等的,後者不注振假名。此時如中文名翻譯與頁面所在大標題相同,則不再括注中文譯名。
  • 日文姓名中出現的的標點符號規範
    • 使用日文間隔號(中黒·[2],區別於中文間隔號(中點)·[3]、項目符號[4]、連字點[5]等。
    • 使用日文雙重連字符(ダブルハイフン[6],區別於等號 =[7]、一般雙重連字符 [8]等。


鴎端かもめばた のり
(Kamomebata Noriko)
  • 姓或名內有假名漢字共存時,振假名只標漢字。


千鳥ちどりふち 愛音あいね
(Chidorigafuchi Aine)
たちばな
(Tachibana Yotsuha)
いち 雙葉ふたば
(Ichinose Futaba)
  • 漢字中間的(小寫 ke)、等視作漢字。

4.外來語和讀寫不一致

右代宮うしろみや 朱志香じぇしか
(Ushiromiya Jessica)
木村きむら 正義ジャスティス
(Kimura Justice)
燈露椎ドロシー
(Dorothy)
最可モカ
(Moka)
  • 本名是外來語,用對音、借字,或寫作 ○○ 讀作 ×× 時,官方設定了振假名使用何種寫法的,使用設定中的注法;無官方設定的,振假名使用片假名。
  • 括注優先使用西文原文

5.歷史姓名

安倍あべ晴明せいめい
(Abe no Seimei)
  • 本名是來自歷史姓名的,羅馬字要根據詞義空斷大小寫

6.神名

卯花之佐久夜姫うのはなのさくやひめ
(Unohana no Sakuya hime)
  • 本名是神名的,振假名作為一個詞處理,羅馬字要根據詞義空斷大小寫

7.日本作品設定外國人名

ヴァルヴァー・ビクトロブナ・レーニナ
Варвара Викторовна Ленина
(Varvara Viktorovna Lenina)
瓦爾瓦拉·畢克特柏娜·蕾妮娜
クォン・ボア
권보아
權珤雅Kwon Bo-ah
  • 日本作品設定的外國(除中國外)人名,片假名作為第一行,設定國母文字作為第二行,中文譯名作為最後一行。如設定國母文字不為英文的,括注英文譯名為第三行


郝慧宇
ハオ 慧宇ホェイユー
(Hao Huiyu)
  • 日本作品設定中文人名,作品中使用漢字和現地音的,中文作為第一行,姓名間不空斷。第二行寫日文漢字,片假名作為振假名,姓名間空斷第三行括寫人名漢語拼音(或人物出身方域內其它羅馬字或拉丁轉寫)。


關銀屏
かん 銀屏ぎんぺい
(Guan Yinping, Kan Ginpei)
  • 日本作品設定中文人名,作品中使用漢字和音讀的,中文作為第一行,姓名間不空斷。第二行寫日文漢字,平假名作為振假名,姓名間空斷第三行括寫人名漢語拼音,日文羅馬字可加可不加。

8.長稱號名

絕対零度の氷牙
(絕對零度的冰之牙)
  • 長稱號名不截取角色姓名中的特定部分,可以按照正常日語習慣讀出的,不再標註振假名和羅馬字。換行括注中文翻譯

9.中國作品設定中文人名

公孫玲瓏
  • 中國作品設定中文人名的,姓名間不空斷,不標示任何譯名。

10.中國作品設定外國人名

姑獲鳥
姑獲鳥こかくちょう
(Kokakuchou)
  • 中國作品設定外國人名的,中文作為第一行,設定國母文字作為第二行,英文譯名括注為第三行。設定國是日本的,振假名標示方法同日文。

11.含有連綴地名

Yennefer z Vengerbergu
(Yennefer of Vengerberg)
(範格堡的葉奈法
  • 全名中有 nobiliary particle 連綴地名等的,用粗體標註本名部分。

注釋

  1. 移至 這個例子中的中名是 initial,全名為神崎・ホームズ・アリア
  2. 移至 U+30FB, KATAKANA MIDDLE DOT
  3. 移至 U+00B7, MIDDLE DOT
  4. 移至 U+2022, BULLET
  5. 移至 U+2027, HYPHENATION POINT
  6. 移至 U+30A0, KATAKANA-HIRAGANA DOUBLE HYPHEN
  7. 移至 U+003D, EQUALS SIGN
  8. 移至 U+2E40, DOUBLE HYPHEN

參見

此頁面最後編輯於 2022年6月2日 (週四) 16:35。
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告