↑漫畫第1卷第4話,與奈子和好後用敬語說「我會努力的」被吐槽,改用謙讓語再次被吐槽,然後就改用烏爾都語「میں اپنی پوری کوشش کرور کا」(意思仍然是「我會盡最大努力」) 漫畫第2卷第21話,被奈子說「『座位前面的人』不太對吧」之後,改說成「前面座位上的人」再次被吐槽,接著就說了一句「سامنے کی سیٹ کے لوگ」(意思仍然是「前座的人」) 漫畫第3卷第38話,火災演習後,表示在最後一刻想對奈子說「چلائیں دور روزہ」(意思是「快點跑」) 漫畫第4卷第48話,和奈子及亞琉一起去蘇朵嘉家合宿時,在睡夢中說了一句「ایک دوست」(意思是「一個朋友」) 漫畫第5卷第62話,給奈子的情人節禮物,紙條的背面寫著「حرکت پذیری」(意思是「動畫化」,而且該話開頭也確實有tv動畫預定放送的消息) 漫畫第6卷第73話,和大家一起回家時,表示聽懂了佳子說的話,然後對所有人說「یں ایک دوست بن گیا」(意思是「成為朋友吧」) 漫畫第7卷第81話,書法課,在另一張紙上寫下「دوست」(意思是「朋友」) 漫畫第7卷第83話,給根賀真風芽的筆記上寫著「وہاں پڑے رہو」(意思是「留在那裡」) 漫畫第8卷第93話,面試合格後收到消息「مبارک ہو پاس」(意思是「恭喜通過」)但似乎看不懂句話 漫畫第8卷第99話,被問到香依是誰時,回答說她是「دوست」(意思是「朋友」)