 Illustration by toi
|
歌曲名稱
|
Orange オレンジ
|
於2012年12月20日投稿 ,再生數為 -- ,收錄於專輯《アザレアの心臓》
|
演唱
|
初音ミクAPPEND
|
P主
|
トーマ(tohma)
|
連結
|
Nicovideo
|
“ |
ぜんぶ、なかったことにしよう。
把一切,都當作從未發生過吧。 |
” |
《オレンジ》是由トーマ製作並上傳至niconico的日文原創歌曲,於2015年02月20日達成傳說。由初音ミクAPPEND演唱。
歌名Orange在日語俚語本來就有百合的意思。橘裡橘氣
本曲被收錄於個人專輯《アザレアの心臓》 中,CD版與投稿版有些許的不同之處。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
君のいる世界で笑ったこと、
曾在有你的世界中歡笑,
君の見る未來を恨んだこと、
曾將你所見的未來怨恨,
君の聲、溫もり、態度、愛のすべてが…
你的聲音、溫暖、態度、還有愛,一切都…
海街、赤錆びた線路沿い
在海邊的街道、沿著紅鏽斑斑的鐵路
二人、「幸せだ」って噓ついて
兩人,撒謊說著「好幸福」
くしゃくしゃに笑う顔、繋いだ手
笑開的臉,緊握的手
遠くの島、朝焼け
遠處的島,朝霞滿天
愛しきれない君のこと、
對你總也愛不夠,
つられて泣く私も弱いこと、
被惹哭的我也是同樣脆弱,
代わりなんてないって、特別だって
說著對方是無可替代的,是特別的,
許し合えた日も
我們互許心意的那些日子也
もう二人に明日がないことも
我們已經沒有明天了
ただ、ずっと。そう、ずっと
這件事也只是,一直。對,一直
殘される君に屆くただひとつを
只有一件事 想要告訴被留下的你
今でも、探してる。
直到現在,我也依然尋找著你。
「笑顔は枯れてませんか。」
「臉上還是總帶著笑嗎?」
「他の誰かを深く深く、愛せていますか。」
「你能夠,深深愛上別人了嗎?」
ずっと來るはずない君との日を願ったこと
明明你不可能會來,卻曾期望能與你一同度過
三日月島、陰る渚鳥
娥眉月島,夕照水鳥
ツタに飾られた教會裡で
在爬滿藤蔓的教會後
また子供じみた約束しては
再次許下孩子氣的約定
逃げ出す話をしよう。
商量一起逃跑吧。
望んだ最後だけを溫める
誰都更想將期盼已久的結局溫暖
怖い夢を見ただけの私に
就像總是做著惡夢的我
許すだけでも、耐え抜くだけでも
僅僅是原諒,僅僅是忍耐,
ただ、きっと。そう、きっと
只是這樣的話,一定。是啊,一定
誰も変われないこと。
誰都不能獲得改變。
傷つけない弱さが生きられないほど
從未給不能忍受傷害的脆弱,留下生機
大きく育ったの。
就是這樣,培養長大。
初めて會ったことも、
我們的初次邂逅,
君の噓も、甘えも、弱さも、流してゆくような
還有你的謊言、任性、脆弱,彷彿要將這一切
この朝焼けで あの日のように君はまた
都統統沖走的朝霞 卻像那天一樣 又讓你變得
愛を歌った 大地を蹴った
高歌過愛情 猛踏過大地
今、「最低だ」って殺した最後も
此刻,說著「真是差勁」扼殺的結局也是
不完全だって不確かになって
既不完整又不確定
ほら蹴っ飛ばしてないや。
看吧也還沒有,將它踢飛啊
歳月が巡って 聲を辿って
歲月流轉 聲音傳達
真っ先に君に會いに行こう。
就讓我立刻去見你吧。
最後まで、この日まで。
直到最後,直到今日。
それでも終わりにするのは私なのですか、
即便如此畫下句號的仍是我嗎,
君の幸せな未來を、ただ、願ってる。
就僅僅是,期盼著你,迎來幸福的未來。
君のいる世界で笑ったこと、
曾在有你的世界中歡笑,
君の見る未來を恨んだこと、
曾將你所見的未來怨恨,
君の聲、溫もり、態度、愛のすべてに
你的聲音、溫暖、態度、還有愛,對這一切
トーマ |
---|
| 專輯 | | | niconico上的 VOCALOID投稿作品 | |
|
注釋與外部連結