“ |
♯4.ひとりぼっちの王様の話。
♯4.孤身一人的國王的故事。 |
” |
——投稿文
|
《ヘンリー・キャット》是YASUHIRO (康寛)於2014年3月22日投稿至niconico、同年5月26日投稿至YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯《V♥25 -Imagination-》和《音絵本》。由そらる演唱的版本收錄於專輯《音ギ話劇場》。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
民眾の喧騒、波亂、暴動 そんなもん興味にゃいぜ
民眾的喧囂、騷亂、暴動 對這些都不喵興趣
僕こそが國王様 六十六階の城から見下ろして
我就是國王 自六十六層城樓上俯瞰眾生
悲壯劇場、戦爭、競爭 そんなもんどうってことにゃいぜ
悲壯劇場、戰爭、競爭 這等事怎喵都好
最高級の愛なんて必要ない 最大級の革命を
才不要什麼最高等的愛 要最大級別的革命啦
「泣き言などするもんじゃないよ」と
「光是啼哭抱怨是不行的哦」
一人ぼっちだって 孤獨だって 僕は踴り、叫ぶ
獨身一人也好 形影單只也罷 我要起舞、我要呼喊
世界を変えた暁には貓飯()を
變革世界的拂曉時分就來碗貓糧吧
基本39℃ 心の溫度 誰かに奪われぬように
基本39℃ 心的溫度 嚴防被誰奪了去
理想なんて 願いなんて 理想なんて
所謂的理想 所謂的心願 所謂的理想
鳴り止むことない喧騒 完全犯罪決行
綿延不絕的喧鬧 完全犯罪處決
忘卻の彼方に連行 しかたないこと しかたないこと
帶去忘卻的彼方 無奈之下策 無奈之下策
鳴り止むことない喧騒 完全犯罪決行
綿延不絕的喧鬧 完全犯罪處決
忘卻の彼方に連行 しかたないこと
帶去忘卻的彼方 無奈之下策
一人ぼっちなら 孤獨なら あなたならどうする?
要是獨身一人 要是形影單只 你會怎麼辦?
「そんなもの興味ない」って言わないでよ
「對這事毫無興趣」可別這麼說啊
どんな思いでどんな景色をどんな表情で
心作何思慮 目見如何風景 面露何等表情
言葉にして 形にして 言葉にして
化為言語 使之成形 化為言語
例えば僕が殺されて あの世に行ったとして
要是我被殺而死去
例えばあなたに殺されて あの世に行けたなら
要是被你殺死的話
一人ぼっちだって 孤獨だって 僕は踴り、叫ぶ
獨身一人也好 形影單只也罷 我要起舞、我要呼喊
世界を変えた捨て貓の儚さよ
變革世界的流浪貓亦是無常
基本39℃ 心の溫度 誰にも奪われぬように
基本39℃ 心的溫度 嚴防被誰奪了去
“ |
その國には貓がいた 貓しかいない貓の國があった
那個國家裡住著貓 那是個只有貓生活的國家
その國の王『ヘンリー・キャット』
據說該國的國王「Henry Cat」
地位の為、國の為、自分の為
為了地位、為了國家、也為了自己
敵とみなした國人、命令に逆らう兵士、邪魔と判斷した民眾
將那些他視為敵人的國民、違抗命令的士兵、覺得礙事的民眾
【大量虐殺】という手段で処理をしたと言う
以【大屠殺】的手段處理掉了
そんなひとりぼっちな王様の話
這就是那孤身一人的國王的故事
Fin
|
” |
YASUHIRO(康寬) |
---|
| niconico上的 投稿作品 | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2024年 | |
|
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉載自樂乎。
- ↑ 譯者註:因為歌詞氛圍關係用了像黑羽川(西尾的物語系列)一樣的說話方式來翻譯帶喵的每一句w