《雨曝》是全て貴方の所為です。於2024年12月7日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由唄音ウタ演唱。
該曲致敬了《海蜇》與《エヌ》等多首全所為曲目。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
酩酊の通りの裡では、 光と夜霧が混ざっていました。
在沉醉的街道深處,光影與夜霧交織纏綿。
霽れを待ってもただ蹲うばかりで、何も聞こえやしない。
即使期盼天晴也只是徒勞地蹲守,什麼也聽不見。
私は迷子になって、透明のピニール傘を失くしました。
我迷失了方向,遺失了那把透明的塑料傘。
霽れを待ってもただ怯えるばかりで、何も見えやしない。
即使期盼天晴也只是徒勞地顫抖,什麼也看不見。
噓偽りが無けりゃ、退屈で仕様が無く。
若沒有謊言與虛偽,將是多麼無聊而乏味。
少女は愛されていたんだね、
那少女,曾經被深深愛著,
化け貓にでも成ってしまったの?
難道成為了傳說中的貓妖?
お化けなんかよりも、獨りが怖いよ。
比起那些幻影,孤獨才是最深的恐懼。
如何様な厝の風に呑まれる蒼茫の聲は、消魂しくて。
那些被歲月之風吞噬的迷茫之聲,如此令人心醉神迷。
更に奧の方へ進んだところで、何も聞こえやしない。
即使我深入探索,卻依舊什麼也聽不見。
浄玻璃を覗き込んで、項垂れていました。
透過純淨的玻璃窺視,垂下了頭。
更に奧の方へ進んだところで、何も見えやしない。
即使我深入窺探,卻依舊什麼也看不見。
行方不明の地縛霊が、すすり泣いていた。
那失蹤的地縛靈,正在低聲的啜泣。
還る場所を探すことも、最早諦めいていた。
尋找歸途的念頭,早已經被我放棄。
このせかいにはわたしいがいにだれもいないようだ
這個世界上除了我好像沒有別人
わたしはここからでるほうほうをさがしてた
我一直在尋找離開這裡的方法
少女は愛されていたんだね、
那少女,曾經被深深愛著,
幽すぎて摑むことも出來ない。
卻因太過隱秘,無法觸及。
無意味で無価値な言葉だけを殘していました。
只留下那些無意義無價值的言語。
それが餘りにも見るに堪えないものだったので、
因為它們是如此的不堪入目,
少女は愛されていたんだね、
那少女,曾經被深深愛著,
化け貓にでも成ってしまったの?
難道成為了傳說中的貓妖?
化け貓にでも成ってしまったの?
難道成為了傳說中的貓妖?
化け貓にでも成ってしまったの?
難道成為了傳說中的貓妖?
お化けなんかよりも、獨りが怖いよ。
比起那些幻影,孤獨才是最深的恐懼。
注釋與外部連結