基本資料 | |
用語名稱 | 不能同意更多 |
---|---|
其他表述 | 非常同意你的觀點 |
用語出處 | |
相關條目 | +1、破吧服 |
不能同意更多是一句網絡流行語。由英文can't agree more直譯而來,表達的含義是同意而不是不同意。是同意到了極點而無法增加更多同意(同意MAX)的意思。
但實際上這在中文上就是一個病句。在網絡上,這些洋不洋,土不土的流行語向來毀譽參半,很多人持鄙視態度,也有很多人樂於使用或偶爾用用。但誤解為不同意就尷尬了
這句也是英式漢語(Engnese)衍生文化的一種。英式漢語指帶有英語詞彙、語法、表達習慣的漢語。也可以強行直譯日語
相反也有用將英語逐詞直譯(Chinglish)而帶來的另類解讀玩梗,比如下面這個出處已難考證而在《十萬個冷笑話》的台詞中被引用的梗:
這種看似天衣無縫的解讀實際上會對英語或漢語初學者造成比較嚴重的思維定勢影響,所以請不要用這個來誤導英語和漢語的初學者。
|